Творчество всех

Стихи, рисунки, песни и пр.

Re: Творчество всех

Сообщение Ariana » 22 июн 2010, 15:15

Глава 4

- Я приказываю тебе прекратить кощунственные речи, Саварен, - повторил жрец.
Юный служитель посмотрел на него простодушным взлядом.
- Я не сказал ни одного кощунственного слова, святой отец, - в его голосе слышалось искреннее удивление. - Я всего лишь спросил: если Великий Отец создал все в этом мире - кто создал его самого?
- А еще ты спрашивал, может ли Отец создать существо более могущественное, чем он сам, позволяет ли его всемогущество создать камень, который он не сможет поднять, - и прочий вздор.
Саварен хотел ответить, но сдержался и потупил взор.
- Если я еще раз узнаю, что ты продолжаешь богохульствовать, - изгоню тебя из храма, - пообещал жрец. - Ты пришел учиться служению, а не смущать умы. А теперь иди. Ночь проведешь перед алтарем в покаянной молитве.
Саварен поклонился и вышел прочь.

Похоже, впрямь пора уходить. Ему до смерти надоел Великий Отец, который даже шуток не может понять. Видимо, он трус, скрывающийся за спинами своих служителей, и к тому же самволюбленный болван, требующий беспрестанных восхвалений.

Когда-то Саварен пришел в храм в поисках знания и могущества. Теперь он знает все, чему смогли его научить жрецы. А могуществом они и сами не обладают - кроме той власти, которой их наделил король. Прикажи его величество упразднить храмы и разогнать жрецов - и все они будут способны лишь просить милостыню на дорогах.
Нет, это не то, чего он искал. Ему нужно подлинное знание, дающее власть над материей. Если Великий Отец владеет этим знанием - он явно скрывает его от служителей.
А может быть, никакого Отца нет, и его придумали жрецы, чтобы держать простаков в невежестве и страхе.

Саварен вспомнил рассказ путника, год назад попросившего приюта в храме. Странник был родом из Айриэнса - маленькой страны к северу от Аргоны. Ее жители поклонялись Великой Матери. Путешественник рассказывал о бесконечном милосердии богини, красоте ее храмов, окруженных яблоневыми садами, и об юных жрицах в белоснежных одеяниях. Последние особенно заинтересовали Саварена - к женщинам он всегда питал слабость.

Бессонная ночь в огромной холодном храме стала последней каплей. Вместо молитв Саварен представлял себе юных дев в коротких белых туниках, едва скрывающих их соблазнительные тела.
Наутро он пришел к жрецу и сообщил, что покидает храм, не преминув на прощание спросить, может ли Великий Отец создать квадратный круг с восемнадцатью углами.

До Айриэнса Саварен добрался легко. Он давно тренировал свое тело на выносливость, заставляя его обходиться сутками без пищи, воды и сна. Ему было интересно узнать пределы своих возможностей, а то и расширить их.

Страна Богини была удивительно красива. Здесь не было диких лесов и неприступных гор с быстрыми ледяными реками, как в Аргоне. Айриэнс утопал в цветущих садах, среди которых тут и там виднелись маленькие белоснежные храмы, похожие на изящные беседки.
Пожалуй, теперь можно отдохнуть. Давешний странник рассказывал, что здешние служители богини на редкость гостеприимны. Саварен зашел в приглянувшийся ему сад и направился к белому строению. Здесь его постигло первое разочарование: вместо юных полуодетых дев возле входа сидела старушка - правда, с удивительно благообразным лицом.
Саварен вежливо поклонился и попросил позволения отдохнуть с дороги.
- Ты из Аргоны? - спросила пожилая женщина на его родном языке.
- Вы знаете аргонский язык?
- Я сама оттуда родом. Приехала сюда девчонкой - да так мне полюбились эти места, что навсегда осталась. Здесь и замуж вышла, и детей вырастила. А теперь решила поселиться поближе к Матери.
- Значит, служительницами матери становятся лишь после того, как вырастят детей?
- Вовсе не обязательно. Среди жриц полно молоденьких. Моя дочка служит в соседнем храме. Богиня всех принимает, у кого к ней душа лежит. Да ты заходи, сынок - дорога небось была нелегкой.
Саварен благодарно кивнул и вошел. Храм внутри был ярким и нарядно изукрашенным, словно праздничный зал: повсюду цветы, разноцветные ленты и яркие нарядные вышивки.
Молоденькая жрица в белом одеянии вытирала пыль с хрупкой фарфоровой вазы. Девушка напомнила Саварену красавиц, которых он воображал себе в то время, как ему следовало молиться. Он весело рассмеялся. Девушка удивленно взглянула на него, и он подмигнул ей.
'Кажется, мне здесь понравится', - подумал он.

Глава 5

- Когда вы возьмете меня с собой? - спросила Марина, наблюдавшая, как отец с Жозефом собираются в Аргону.
- А ты хочешь поехать с нами?
- Конечно, хочу! Ведь там родилась мама, вы с ней познакомились, и ты написал песню про змею. Я хочу увидеть мамин дом и замок - вы столько о нем рассказывали!
- Я тоже за десять лет соскучилась по родным местам, - мечтательно проговорила Анна.

Марина сидела по очереди то в седле отца, то в седле Жозефа. Она была в восторге и от дороги, и от Аргоны. Надо же: их страны так близко, а какие разные! Здесь нет моря - зато множество густых лесов и быстрых прозрачных рек. А какие чудесные сосны! Вот только почему-то становится все прохладнее.
- Мы поднялись в горы,- объяснил отец. - Здесь всегда холоднее, чем на равнине.

В замке их встретили приветливо и радушно, как всегда. Альвару исполнилось семнадцать лет. Это была его последняя осень в замке - он собирался уехать в столицу. Поэтому родители хотели, чтобы праздник запомнился сыну надолго.

Подготовка шла полным ходом. Марина бродила по парку, наблюдая, как развешивают на ветках разноцветные фонари и готовят площадку для фейерверков. Она полюбовалась на жонглера, вращающего семь шариков, на человека, танцующего на ходулях, и на акробата, у которого, похоже, вообще не было костей. Девочке тоже хотелось приготовить имениннику какой-нибудь особенный подарок, но она умела только играть на арфе.
- Ладно, - решила Марина наконец, - все здесь репетируют - значит, и мне тоже можно.
Она принесла арфу. 'Привет, Илланари!' - прошептала она, сама не понимая, что значит это слово. Арфа запела мелодию далекой неведомой страны - и жонглерские шарики стали невесомыми, наперебой взлетая в облака, человек на ходулях превратился в великана, а акробат подпрыгнул, перекувыркнулся, покружился и уселся на ветке, словно птица.
Арфа замолчала. Шарики опустились, акробат спрыгнул с дерева, а человек отставил ходули в сторону и сел на траву.
- Что это было? - задумчиво спросил он.
- Наверное, моя арфа,- предположила Марина.
- Давай проверим, - предложил акробат.- Сыграй-ка снова.
Марина заиграла - и фонарики вспыхнули, а лодка, мирно дремлющая в пруду, стремительно заскользила по воде.
- Послушай, - воскликнул человек на ходулях, - как ты смотришь на то, чтобы сыграть во время нашего выступления?

На праздник пришли все окрестные жители. Деревенские девушки надели самые красивые наряды - дон Альвар обещал каждой из них по танцу. Неизвестно, хватило бы ему сил сдержать слово - но Марина незаметно достала арфу, и девушки закружились в пьянящем шальном хороводе, и каждая была уверена, что молодой сеньер танцует именно с ней.
Потом крестьяне долго еще рассказывали друг другу о девочке с волшебной арфой, приехавшей с моря.

На обратном пути странники заехали в домик Анны. 'Плохо, когда в доме никто не живет, -вздохнула Анна. - Он тоскует, болеет, а то и вовсе умирает. Надо хотя бы огонь зажечь'.
- Ты здесь написал первую НАСТОЯЩУЮ песню?- спросила Марина отца.
Он кивнул, разводя огонь, затем достал лютню и начал перебирать струны.
- Вот так все и было, девочка. Только на огне еще и снадобье варилось.
- Сегодня обойдемся без снадобья, - рассмеялась Анна. - Хватит с нас горячего шоколада. А потом можно отправляться в путь. Дом сказал, что будет нас ждать.

Глава 6

Саварен быстро освоился в Айриэнсе. Через несколько месяцев он уже бегло разговаривал на местном языке - удивительно красивом и мелодичном.
Земля Айриэнса была изобильна и плодородна. 'Это потому, что сама Богиня заботится о ней' - объясняли крестьяне. Саварен согласно кивал, но про себя усмехался: наверняка они что-то скрывают.
Земледелие, впрочем, его не слишком занимало. Но когда во время праздника в честь весеннего посева он увидел, как жрица легла на землю, раскинув руки, словно обнимая ее, а затем встала и начала ритуальный танец, - ему стало интересно. Похоже, здесь владеют магией изобилия. Надо будет изучить ее получше.

Он уже давно перебрался с окраины поближе к столице. Его усердие и жажда знаний приветствовались, а осторожные шутки встречались веселым смехом - похоже, Мать-Богиня была снисходительна к проказам своих шаловливых детей, зато очень ценила их любознательность и стремление постичь ее тайны.
Радости плоти ей тоже были не чужды. Саварен был осторожен с юными служительницами, предпочитая более зрелых - они с удовольствием посвящали красивого юношу в пленительное искусство нежной страсти. Саварен не спешил. Девы никуда от него не денутся - но сначала он должен постичь тайны магии. А в них малышки явно пока не сильны. Зато опытные наставницы многому научили его.

Теперь он знал, как черпать силу из воды и земли, понимать язык зверей и проникать в мысли людей. Саварен научился исцелять и снимать проклятия. Наводить порчу его учить отказались наотрез - но он понял это сам. Любой процесс можно повернуть обратной стороной, если разложить его на простые ясные шаги. Что-что, а уж это он всегда умел.

Порой Саварен вспоминал свое обучение в аргонском храме. Возможно, в обрядах и молитвах жрецов тоже была сила, о которой они сами не ведали? Когда-нибудь он вернется в Аргону и разберется в этом получше. Сила разлита повсюду - нужно лишь уметь ее взять.

Оказавшись в главном храме, Саварен увидел возле него пещеру, вход в которую был завален камнем. Рядом сидели две жрицы и поддерживали огонь на треножнике.
- Куда ведет эта пещера? - спросил Саварен у одной из жриц.
- В мир, из которого пришла Богиня, - ответила дева.
- А почему она закрыта камнем?
- Потому что дорога смертельно опасна, и неподготовленному путнику лучше не вступать на нее. Многие пытались войти, и некоторые погибали, не пройдя и сотни шагов, а другие скрывались за поворотом, и больше их никто не видел. Но никто не вернулся назад. Тогда король приказал закрыть вход камнем до тех пор, пока не появится герой, который сможет пройти этот путь и возвратиться.
- А что произойдет, когда герой появится?
- Если он войдет в мир Богини и решит остаться там - ничего. А вот если он вернется оттуда - откроется проход между мирами, и люди смогут обрести бессмертие.
'На месте этого героя я бы придержал бессмертие для себя', - подумал Саварен.

С тех пор он поселился возле входа. Он часами сидел неподвижно напротив жриц, забыв о сне и еде. Девушки сменяли друг друга, а Саварен неотрывно глядел в огонь. Иногда жрицы предлагали ему воды или фруктов, но он лишь качал головой и снова устремлял взгляд на треножник.
Вскоре у него начались странные видения. Перед его мысленным взором проходили вереницы картин: воины с причудливыми мечами, сражающиеся на лету среди облаков; разноцветные дворцы, словно сотканные из радужных лучей; женщины в нарядах из павлиньих перьев, похожие на райских птиц...
Саварен не пытался постичь их смысл. Это просто галлюцинации, рожденные бессонницей. Рано или поздно они закончатся.

Когда видения начали растворяться, сменившись полупрозрачным серым пространством, из пустоты возник зеленый лес, по которому шла девушка.
Это видение было непохожим на другие: и лес, и девушка казались яркими и четкими, словно настоящие.
Девушка посмотрела на Саварена оценивающим взглядом.
- Ты не пройдешь, - сообщила она.- В пещере ты сойдешь с ума. Не трать времени зря. Возвращайся к моим служительницам и займись с ними любовью. Так будет лучше для тебя самого.
- Кто ты такая? - хмуро спросил Саварен.
Девушка ему совсем не понравилась. Она была растрепана, к ее когда-то белому платью прилипли травинки и листья, а босые ноги она, видимо, не мыла уже сто лет. И эта замарашка еще смеет его учить!
- Я Богиня, - просто ответила девушка, - поэтому знаю, что говорю. Тебе давно пора спать. Возвращайся в храм и выбери ложе помягче. Жрицы ждут тебя не дождутся, - она рассмеялась.- А героя из тебя не выйдет, - самозванная богиня показала ему язык.
- Ты - богиня? - Саварен едва не расхохотался.
- На тебя не угодишь, - недовольно произнесла девушка. - Отец был для тебя слишком серьезным, а я - слишком легкомысленна, да?
- Ты давно последний раз умывалась? - иронически осведомился Саварен.
- Давно, - призналась девушка. - Часа два назад. В лесу время течет незаметно. Впрочем, я вижу, что мне не удалось тебя обмануть. Ты прав - я не богиня. Раз уж ты оказался таким проницательным, сейчас я покажу тебе настоящую Богиню.

Она взмахнула рукой - и у Саварена захватило дух.
Перед ним возник сад небывалой, захватывающей красоты. Яблоневые сады Айриэнса казались перед ним жалкими сорняками. Роскошные золотые, рубиновые и пурпурные плоды опьянили его ароматом. Саварен протянул руку и сорвал фрукт, похожий на персик, но гораздо мягче и душистее.
- Добро пожаловать, странник, - услышал он голос, подобный звукам виолончели.
Саварен обернулся. Перед ним стояла женщина с золотистыми волосами, спадавшими до колен. Ее огромные зеленые глаза смотрели на него маняще и загадочно, а точеные белоснежные пальцы касались его руки.
Красавица протянула ему хрустальный бокал с вином цвета спелой вишни. Другой бокал она поднесла к губам, и очарованный Саварен заметил, что цвет ее губ подобен цвету вина.
Саварен сделал глоток - и почувствовал, что его тело становится гибким и текучим, превращаясь в струящийся поток энергии. Богиня снова коснулась его руки - и он ощутил небывалое доселе наслаждение.
- Я так долго ждала тебя, - прошептала богиня, приникая устами к его устам. Их одеяния исчезли, а вслед за ними исчез весь мир.

Когда Саварен очнулся, ни богини, ни сада уже не было. Лишь золотой лепесток лежал на его груди.
Он с трудом встал. Сначала он едва держался на ногах, но затем почувствовал небывалую легкость. Видимо, ему помогал лепесток, оставленный Богиней.
'Ты прошел через проход и вернулся, - услышал он голос, подобный музыке, - теперь ты сможешь обрести мудрость, власть и бессмертие'.
Саварен раскинул руки и побежал. Ему казалось, что он летит, словно птица или стрела.

Лесная девушка проводила его взглядом, пожала плечами, легко отодвинула камень, зашла в пещеру, аккуратно поставила камень на место изнутри и зашагала вперед. Дойдя до развилки, она задумалась, затем повернула налево и вскоре оказалась у выхода, которой привел ее в комнату, подобную мастерской. Посреди комнаты стоял ткацкий станок. За станком сидел ткач, и под его ловкими длинными пальцами возникал искусный узор.
Девушка подкралась к ткачу сзади и закрыла ему глаза руками.
- Не знаю, кто это, - жалобно проговорил он и положил пальцы на ее руки.
Девушка прижалась лицом к его волосам.
- Что случилось? - заботливо спросил он. - Ты потеряла мое покрывало? Ну и шут бы с ним - рисунок вышел на редкость вульгарным.
- Вот твое покрывало, - девушка достала из сумки ткань с изображением роскошного сада и златоволосой женщины небывалой красоты.
- Только пруда с лебедями не хватает, - усмехнулся ткач. - Зачем тебе понадобилась такая пошлая картинка?
- Для кого пошлая, а для кого - мечта всей жизни. Я показала это покрывало одному чудаку. Теперь он на обычных женщин и глядеть не захочет.
- Да, вкус у людей портится удивительно быстро, - посетовал ткач. - А все же: что случилось?
- Меня перестали узнавать, - проговорила девушка. - Вот и этот дурачок меня не узнал. Сказал, что я не богиня, а грязнуля. Скоро мне придется превращаться в эту красотку перед тем, как спуститься к людям.
Ткач отодвинулся от станка и посадил Богиню на колени.
- С изнанки порой не видать лица, - он начал раскачивать ее как ребенка, - но рано или поздно узор оборачивается нужной стороной. Когда-нибудь тебя снова узнают. А покрывало верни этому чудаку назад, раз уж оно ему так понравилось.

... Через девять месяцев в королевской семье Аргоны родилась дочь. Она была непохожа ни на родителей, ни на старшего брата, наследного принца. Девочка напоминала фею: у нее были огромные глаза, подобные изумрудам, и золотистые волосы, окутывавшие ее маленькое тельце до пят.

Продолжение следует...
Аватар пользователя
Ariana

 
Сообщений: 115
Зарегистрирован: 15 май 2010, 17:14

Re: Творчество всех

Сообщение Ariana » 22 июн 2010, 21:10

Глава 7

Когда Марине исполнилось пятнадцать лет, окрестные юноши начали всерьез засматриваться на нее. Она была с ними приветлива и дружелюбна, как Жозеф с женщинами - но сердце ее оставалось свободным. Вместо того, чтобы гулять с поклонниками в апельсиновых рощах, она предпочитала приходить к своему старшем другу в мастерскую, молча наблюдая за рождением струнных, духовых, клавишных и вовсе непонятных инструментов.

А порой Марина одиноко сидела по берегу моря, играя на арфе. К ней слетались мелодии - яркие как бабочки, певучие как птицы. Она подпевала им на неведомом языке - непонятном, но красивом языке своего ИНОГО детства.
Иногда к ней прилетали песни без слов. Они не успокаивали, а скорее тревожили, будто пытались о чем-то напомнить. Их Марина не пела, а насвистывала, словно призывая кого-то невидимого откликнуться за звук, понятный лишь ему.

И тогда Жозеф подарил ей флейту.

Марина решила найти подходящее место, где можно учиться играть. Она пошла вдоль берега и увидела грот, которого никогда не замечала прежде. Странно: она думала, что знает эти места вдоль и поперек.

Она зашла внутрь и приложила флейту к губам. И в ответ на первый звук...
- Фагоур, наконец-то ты пришла! Я так долго тебя ждал...
Марина плохо помнила, что с ней сталось. То ли она потеряла сознание, то ли, наоборот, нашла - но мир превратился в сияющие волны света. У нее закружилась голова. Она снова выдохнула внутрь флейты - и свист превратился в тонкий луч, а на его другом конце был Он, которого она никогда не видела, но знала всегда.
Она начала подниматься по лучу - то ли наяву, то ли во сне, то ли просыпаясь и вспоминая. Тот, кто был наверху, протянул ей руку. Ее голова уже не кружилась, и она все лучше различала формы среди пляски света. Вот она уже наверху, и мастерская совсем как у них дома внизу - то есть, это там все такое, как здесь.
'Наверху то же самое, что и внизу' - сказала она неведомо откуда взявшиеся слова и засмеялась.

Они оставались вместе три дня. Внизу никто не заметил отсутствия Марины - в Плотном Мире время течет по-другому, это всем известно.
Что они говорили друг другу? То, что все влюбленные после долгой разлуки. Как она там? Не волнуйся, там вовсе не так плохо, даже очень хорошо, то есть, без тебя не очень, но теперь ты вспомнила, и мы сможем встречаться чаще, или, может, вернешься, ты же понимаешь, что пока не могу, лучше покажи, что ты создал за это время, Боже, какое чудо, ты тоже времени не теряла, раньше ты не умела петь, а что это за флейта, уж не ты ли ее вообразил, да и арфу заодно, арфу точно не я, а флейту мы вместе - хорошо у нас вышло, тебе нравится?
Через три дня она вернулась вниз. И вскоре поняла, что ждет ребенка.

Глава 8

В плотном мире многое устроено непонятно и неудобно. Казалось бы, родился человек - и чудесно! Ан нет - все должно быть по правилам, чтобы мать замужем и отец при семье. Иначе плохо встретят неправильного пришлеца, а то и помогут вернуться откуда явился, с матерью заодно.

Марина знала: родители ее в обиду не дадут. А вот дитяти плохо придется. Помощи у любимого просить бесполезно - он такой гадости, как сплетни, пересуды да взгляды острее ножа, вообразить не сможет. Одно поймет: что плохо им здесь. И назад заберет, слушать ее возражений не станет.

Тогда Марина пошла к Жозефу и сразу же спросила:
- Вы меня знаете всю жизнь. Скажите, я когда-нибудь врала?
Он изумленно посмотрел на нее.
- Понимаю, - быстро продолжала Марина. - Тогда послушайте - только дайте слово, что никому не расскажете, ни маме, ни папе, никому на свете...
После ее рассказа он долго молчал. Бедная девочка, какой мерзавец мог обмануть ее? Такими сказками утешаются, когда правда совсем уж невыносима...
Марина прочитала его мысли по глазам. И добавила:
- Если бы это была несчастная любовь, я бы Вам так и сказала. Клянусь. Я бы не стала врать. Зачем это мне нужно?
- Может быть, вы просто поссорились? - медленно проговорил он, тщательно подбирая слова. - И ты хочешь ему отомстить?
Еще не закончив, он почувствовал, что говорит глупость. Марина и мстительность? Невозможно!
Она вздохнула:
- Я сказала Вам правду.
- И что же ты хочешь?
- Я прошу Вас помочь мне, - сказала она серьезно. - Я прошу Вас жениться на мне. Или просто объявить людям, что я Ваша жена. Все останется как сейчас, я не буду мешать Вам. Конечно, если, - добавила она, замявшись, - Вы не хотите жениться на ком-то по-настоящему...
- Я гожусь тебе в дедушки...
- Знаю.
- Любой юноша с радостью...
- Я же Вам рассказала. У меня есть НАСТОЯЩИЙ муж...
- Ну, хорошо, - поспешно прервал он. - Настоящий так настоящий.
- Все-таки Вы мне не верите. Думаете, что я сошла с ума, да?
- Не верю, - честно признался он. - Но это неважно. Ребенок будет нашим, раз ты этого хочешь. Хотя... Если вспомнить, как мы с твоей мамой вылечили папу...
- Вот именно! - перебила Марина. - Папа даже песню об этом написал! Значит, Вы и сами знаете, что под землей есть другой мир. Так почему Вы не верите, что над землей тоже есть разные миры?
- Я бы хотел в это верить,- вздохнул Жозеф. - Но когда посмотришь, что творится на свете... Если твой, как ты говоришь, настоящий муж может сотворить все, что пожелает, - почему в мире столько зла?
- Муж тут ни при чем, - терпеливо объяснила Марина. - Я ведь Вам рассказала...
- Да, ты рассказала, что люди стали плотными. Но почему он не может вообразить, что все снова захотели вернуться в его сад?
- Люди должны сами этого захотеть,- вздохнула Марина. - Я затем и пришла, чтобы им напомнить. Правда, пока что у меня не очень хорошо получается - даже Вы мне не верите.
- Я уже и сам не знаю, верю я тебе или нет, - проговорил Жозеф. - Но иногда мне кажется, что кто-то помогает мне писать музыку.
- Муж сказал, что флейту вы с ним делали вместе.
- И арфу тоже?
- Нет, создавать арфу он не помогал. Я думаю, что арфа вообще не из его мира. Ведь миров-то много.
- Пока мне хватит и одного, - решительно заявил Жозеф. - А про другие расскажешь как-нибудь потом.

... Без сплетен, конечно, все равно не обошлось. Кумушки обоего пола судачили о том, с чего это вдруг самая завидная невеста в городе выходит за старика, да еще и за нахлебника. Видно, непроста... А он совсем спятил - вот уж и вправду седина в бороду... Рогов захотел, старый дурак...
Но в доме Марины червивым речам места не было. Родители удивились, конечно, - не такого мужа они для дочери ждали - но у каждого своя судьба. А внуку они всяко были рады.
И все бы хорошо, да только черви проснулись. Видать, опасность почуяли. И поняли: пора в бой.
Аватар пользователя
Ariana

 
Сообщений: 115
Зарегистрирован: 15 май 2010, 17:14

Re: Творчество всех

Сообщение Ariana » 22 июн 2010, 21:14

Глава 9


Не успели еще замолкнуть свадебные колокола, как по городу поползли зловещие слухи: началась война.

На севере вдалеке от моря раскинулась империя, каждый властитель которой считал делом чести расширить границы своего государства.
И вот они добрались до беспечной маленькой страны у моря...

Законы империи были суровы, армия храбра и беспощадна. Любое сопротивление подавлялось быстро и безжалостно как в военное время, так и в мирное.
Внутри империи существовала жесткая иерархия. В небесах - всемогущий и всеведущий Великий Отец, на земле - вождь-император, затем военачальники, жрецы, изобретатели нового оружия, чиновники, поэты, слагавшие оды императору (прочих в лучшем случае считали бесполезными, в худшем - публично казнили)...

Жоакин уже давно получал приглашения от имперских советников по культуре. Ему предлагали перебраться в столицу. Вначале он отвечал вежливым отказом, потом ему надоело, и он вручил очередному гонцу сатиру под видом обещанной оды.
Император ее прочитал и больше гонцов не присылал.

'Тебе нужно бежать' - встревоженно говорили друзья.
'Глупости, - отмахивался он. - Я не крыса. Мы и не так шутили, когда играли в замках, - а владельцы только смеялись. Да и императору нечего делать, как вспоминать давние шутки'.
Жоакин рассуждал здраво: и впрямь, за столько лет императору хватало других забот, в сравнении с которыми его давняя поэма представлялась сущим пустяком.
Но внезапная катастрофа все изменила.

Император любил не только воевать, но и охотиться. Охота была для него чем-то вроде священного обряда, и он устраивал ее перед началом каждого войны. Если ему удастся поразить добычу - значит, Великий Отец благословляет его поход.

Этот год выдался не слишком удачным. Впервые в жизни император получил отпор - когда попытался завоевать родину Анны Аргону.
Страну окружали суровые горные цепи. Когда имперские войска попытались взять их штурмом - им показалось, что сама земля восстала против них. Стрелы летели из-за каждого дерева. На любой тропе им преграждали путь каменные завалы. Когда солдаты пытались разгребать их - сверху падали валуны, сметавшие всех в пропасть.

Император не привык отступать. Но на этот раз Отец явно не благоволил к нему. Надо было внять предупреждению - на предшествующей походу охоте вепрь ушел от императора живым и невредимым.
С вепрями ему вообще не везло. Именно вепрь когда-то нанес ему рану, после которой император навсегда лишился возможности иметь детей.

Это случилось, когда его первому и (увы!) единственному сыну Джулиану было три года. Император навсегда запомнил ужас в глазах мальчика при виде окровавленного растерзанного отца. Императрица быстро прижала к себе сына, словно защищая от жуткого зрелища, приказала кормилице его увести - и лишь затем бросилась к мужу.
Сейчас Джулиану исполнилось уже пятнадцать. Но он по-прежнему не выносил вида крови. Как же он может стать правителем? Император, ненавидящий войны и сражения...
А других наследников у него нет. И никогда не будет. Значит, надо воспитывать этого. Пока не поздно.
Императора утешало, что сын великолепно владеет и мечом, и луком. Вот только стрелять в живые мишени отказывается. И опускает меч при виде первой крови.
Ладно, с этим можно справиться. Он возьмет сына на войну - уже пора. Лотарн - не Аргона, его завоевание будет скорее увеселительной прогулкой, чем серьезной кампанией.
Но сначала нужно устроить охоту. На этот раз император загонит зверя. И самолично принесет его в жертву Отцу.

По старинному обычаю дамы тоже участвовали в императорской охоте. Разумеется, близко к настоящей опасности их не подпускали - расположившись на живописной поляне, они устраивали состязание: выпускали своих соколов и ожидали, какой принесет лучшую добычу.
Императрица скакала не среди других дам, а рядом с мужем и сыном. Император подозревал, что она хочет как можно дольше быть рядом с Джулианом. Ох, уж эти бабские штучки... Сын слишком привязан к маменькиной юбке. Пора, пора брать его на войну.
Внезапно из кустов вылетела стрела. Император резко пригнулся - у него была отличная реакция. Императрица не успела даже понять, что случилось,- как стрела угодила ей в плечо.
Джулиан мгновенно оказался возле матери. Быстро и в то же время бережно он вынул стрелу из раны.
- Мама, ты в порядке? - взволнованно спросил он.
- Ничего страшного, сынок,- уже овладела собой императрица. - Рана пустяковая. Видимо, кто-то промахнулся.
Император нахмурился. Начало явно неудачное.
- Возвращайся во дворец! - приказал он. - Где врач?
- На поляне с фрейлинами, - ответил Джулиан. - Я отвезу маму к нему.
- А потом возвращайся,- потребовал отец. - Рана и вправду пустяковая.
Джулиан кивнул и взял поводья коня, на котором сидела императрица.
На этот раз охота оказалась удачной. Император загнал великолепного оленя - будет что подарить Отцу. А значит, Лотарн уже можно считать частью империи. Он не будет слишком суров к лотарнцам - они и воевать-то толком не умеют, прямо как дети малые. Пусть платят налоги - и довольно с них.

Кстати, о войне - где этот негодный мальчишка? Ведь ему же было приказано: проводить мать к врачу и вернуться. Она совсем его избаловала. Пора с этим кончать. И для начала наказать сына за неповиновение.
Вернувшись во дворец, император решительно направился в покои сына. Принца там не было.
- Где его высочество? - спросил он камердинера.
- У ее величества,- ответил тот, и в его голосе звучали ноты тревоги.
Император пожал плечами и направился к супруге. Фрейлины были бледны и о чем-то шептались. При виде императора они замолкли и взглянули на него с ужасом.
- В чем дело? - отрывисто просил император.
- Ваше величество,- прошептала одна из дам, - стрела была отравлена.

Глава 10

- Государь, - удрученно сказал врач, - этот яд мне незнаком. Он действует как-то особенно коварно - медленно и в то же время неумолимо.
- Но ведь вам доставили стрелу. На ней должны были остаться следы. Разве по ним нельзя определить, что это за чертово зелье? Я ведь прислал Вам на помощь лучших врачей империи.
- И мы сделали все, что в наших силах. Мы обнаружили описание этой отравы в одной из старинных книг. Но о противоядии там нет ни слова.
- А почему его до сих пор не придумали, если яд, как Вы говорите, старинный?
- Не было надобности, Ваше Величество. В империи он был неизвестен. Его придумали в Лотарне.
- Вот как... - тяжело произнес император.- Значит, стрелок был лотарнцем.
- Либо приобрел в Лотарне яд.
Император усмехнулся.
- Уж если даже имперским врачам он неизвестен - значит, всем прочим тем более. Эта стрела из Лотарна.
'А я еще хотел милостиво обойтись с ними,- угрюмо добавил он про себя. - Вот тебе и дурачки! Что ж - они получат то, что заслужили'.

Его размышления прервала одна из фрейлин.
- Ваше величество, - доложила она, - Ее величество просит Вас прийти к ней.
- Да, конечно,- кивнул он и направился к жене.
Императрице с каждым днем становилось все хуже. Ее глаза глубоко ввалились, а губы стали бескровными. Она лежала, бессильно откинувшись на подушки. Принц сидел рядом с ней. Он был почти так же бледен, как мать.
- Послушай, - прошептала она, и чувствовалось, что каждое слово дается ей с трудом, - мне рассказали... что в Лотарне есть целительница... она способна творить чудеса...
Император нахмурился.
- Лотарн? Это гнездо убийц?
- Папа, убийца был всего один! - воскликнул Джулиан. - А что, если эта целительница и вправду может спасти маму?
- Ладно, - неохотно согласился император.- Кто такая? Как ее найти?
- Ее зовут Анна, Ваше Величество,- выступила вперед одна из дам. - Мне рассказала о ней моя мать. Ее легко найти: в Лотарне все хорошо знают и Анну, и ее мужа - он известный поэт.
- А зовут его случайно не Жоакин? - император стал похож на бешеного пса, готового сорваться с цепи.
- Жоакин, Ваше Величество, - прошептала смертельно испуганная фрейлина.
Император засмеялся. Горько и злобно.
- Вы - дура, - кратко сказал он даме. - Этот Жоакин - смутьян и подстрекатель. Может быть, как раз после его стишков убийца и решил выстрелить. Воображаю, что натворит его жена, если мы допустим ее во дворец. Да она перетравит всех нас.
- Ваше Величество, клянусь...
- Ваша мать, кажется, тоже родом из Лотарна? - прищурился император.
Дама побледнела.
- Так что на Вашем месте я бы помалкивал, - заключил император.
Когда он вышел, принц обратился к даме:
- Диана, я хочу узнать побольше об этой Анне.

Глава 11

И скрипач, проклиная судьбу и страну,
И с какой-то последней улыбкой,
Словно вену ножом, перерезал струну
Почерневшей от ужаса скрипки.
Чтобы только не петь для убийцы-царя.
Потому что лимонная встала заря.
Потому что напрасно погасла звезда,
И не толпы под небом, а стаи.
Потому что из сада идут в никуда
Рыбари, на ходу прозревая...

(Александр Асманов)

Через три дня императорские войска вошли в Лотарн.
Жоакин был сразу же арестован.
Анна добилась приема у начальника полиции - ей помогли влиятельные пациенты. Он был вежлив, но неумолим. 'Император - отец народа, - объяснил он. - Кто оскорбляет его, тот посягает на сам дух нации. Наша сила в единстве. Лично я Вам сочувствую - жена должна защищать мужа, иначе семейные устои рухнут. Но Империя - большая семья, и отщепенцы нам не нужны'.
Он что-то еще говорил про общественную пользу, необходимость подчинить эгоизм интересам общества и воспитание путем примеров - но она уже не слышала. Мертвые железные слова били ее по голове, словно кувалды, впились в нее, как шипы. В ее голове возник жуткий невозможный образ: заросли железных колючек, раздиравших ее сердце на лоскуты.

Когда она вернулась домой, там были солдаты с приказом о конфискации имущества бунтаря. Семье надлежало освободить помещение в течение 48 часов, взяв с собой лишь то, что можно погрузить на одного ишака. Кони подлежали конфискации в пользу армии.

- Нужно уезжать из этой страны - медленно сказал Жозеф.- Ему мы уже не поможем. Нужно спасать ребенка. Он бы и сам об этом попросил, если бы мог.
- Вам и вправду нужно немедленно уезжать, - ответила Анна. - А мне бежать незачем. Я свое прожила - и нечего мне здесь делать, когда он уйдет. Пойдем со мной,- добавила она, обращаясь к дочери, - мне нужно на прощание поговорить с тобой, пока нас еще не выкинули отсюда.
Она привела Марину в комнату, куда ей прежде не было доступа, наложила на нее руки, передавая ей целительский дар, надела ей на палец кольцо с черным камнем, вручила шкатулку с драгоценными маслами и благовониями и письмо к дону Раулю с донной Элоизой. Затем обняла ее, сказала: 'Береги ребенка' и попросила уезжать скорее, не дожидаясь публичной казни отца.

В доме уже вовсю рыскали солдаты: искали золото и драгоценности. Музыкальные инструменты им были не нужны - они забрали только барабаны, а прочие разрешили взять с собой.
Жозефу удалось спрятать рукопись друга: солдаты не заметили ее, увлекшись поисками добычи.
Вскоре все трое покинули дом. Им милостиво позволили взять каждому по ишаку, и еще одного - для вещей.
Анна поселилась в заброшенном домике, где когда-то жил Жозеф. Он почти развалился, но ей нужно было лишь дождаться смерти мужа. Она была уверена, что ждать придется недолго.

Через несколько дней она стояла на площади и смотрела, как казнят бунтовщиков. К тому времени она уже знала и про покушение, и про женщину, медленно и мучительно умирающую в далекой безжалостной империи. 'Как глупо,- думала Анна. - Я могла бы ее спасти. Мы все могли бы жить. А вместо этого - смерть. Зачем?'
Она не знала, кого спрашивает, и не ждала ответа. Слова помогали ей немного заглушить боль от колючек. Вот узники направляются к эшафоту. Она стояла совсем рядом. Только не плакать. Жоакину сейчас нужны все его силы, чтобы умереть как подобает. Она должна ему помочь.
И тогда она запела - ту самую песню, которая помогла ей вывести душу любимого из подземного мира. В этот раз она спустится за ним. Миров много - так на прощанье рассказала ей дочь. В каком же мире они встретятся с Жоакином? Скоро она это узнает. А сейчас ей нужно допеть.
Она чувствовала, что впадает в транс. Время замедлилось. К ней приближался один из солдат - видимо, хотел заставить ее замолчать. Он подходил все ближе, пока не оказался внутри нее. Она расширялась, и становилась всем, и все были одним, но не знали этого, и потому так мучили друг друга.
- Бедный глупыш, - прошептала Анна солдатику, и он застыл на месте.
Вот ее муж поднимается по ступенькам. Он смотрит на нее. Улыбается. Машет ей рукой. Значит, она спела все как надо. Сейчас она станет птицей - и они улетят.
Топор со стуком опустился, и Анна снова вернулась назад, на рыночную площадь с воздвигнутым на скорую руку помостом, с которого только что скатилась голова ее мужа.
Теперь можно было плакать. Она отвернулась и быстро пошла прочь - скорее, скорее, почти бегом. Прочь из города, от людей, от того, что когда-то было жизнью.
Наконец-то она в пустыне. Теперь можно и отдохнуть. Она легла на песок.
Ей стало легко. К ней снова пришла песня - новая и незнакомая. Наверное, эту песню прислал Жоакин. Она помогла ему уйти, а теперь он помогает ей.
И Анна запела, глядя на звезды. Одна была особенно большой и яркой. 'Это его душа, - подумала она. - Скоро мы будем вместе'.
Ее голос расширился, заполняя пустыню и Лотарн, долетая до аргонских гор, по склонам которых ехали ее дочь с мужем, спеша в ожидающий их дом, где появится на свет ребенок, которого Анна так и не увидит.
А умирающая женщина в далекой столице бессильно закрыла глаза, словно поняла, что для нее больше не осталось надежды.

* * *

Гонец, которого Джулиан отправил в Лотарн втайне от отца, вернулся с печальной вестью. Да, он расспрашивал жителей, как приказал его высочество. Похоже, что Анна и вправду была великой целительницей. Но теперь это не имеет значения: ее тело нашли в пустыне через несколько часов после казни мужа.
Джулиан вздрогнул. Он представил себе мертвую женщину среди песков.
- Мне рассказали, что когда-то Анна спасла Жоакина от укуса змеи...- продолжал гонец.
- Наверное, она его очень любила,- глухо проговорил принц.
- Их считали на редкость счастливой парой,- кивнул гонец.
Они помолчали. Джулиан изо всех сил сдерживал слезы. Затем овладел собой и пошел к матери.
Диана сидела рядом со своей госпожой. Лицо девушки было измученным, вокруг глаз темнели черные круги - она не спала уже несколько ночей.
- Отдохните, Диана, - предложил Джулиан,- пусть кто-нибудь сменит Вас.
- Ее Величество просит меня остаться с ней до конца,- устало ответила фрейлина. - Она говорит, что ей легче, когда я рядом.
Императрица приоткрыла глаза.
- Диана,- прошептала она. - Откройте мою бюро и достаньте шкатулку. Да, вот эту, эмалевую. Заберите ее себе. Откроете, когда я умру. Там письмо к моему банкиру и кое-какие безделушки.
- Ваше Величество...
- Этого Вам хватит, чтобы покинуть двор и жить безбедно. Мой муж не любит Вас, я знаю. Но я прошу Вас остаться еще на три года - пока принцу не исполнится восемнадцать. А до тех пор не покидайте его. Обещайте мне это.
- Клянусь, Ваше Величество.
- А теперь идите к себе. Я хочу остаться со своим сыном.

* * *
Марина с Жозефом вошли в домик Анны. Женщина бессильно опустилась на кровать - у нее начинались схватки.
- Может быть, доедем до замка? - спросил Жозеф. - Там тебе будет гораздо лучше. И ребенку тоже.
- Не могу, - проговорила Марина. - Пожалуйста, зажги огонь и согрей воды. Очень хорошо, что ребенок родится в этой комнате, раз уж нам пришлось уехать далеко от моря.

В это время Художник взял черный луч. Обычно он не любил этот цвет, но сейчас ему захотелось посмотреть, как сияет золото на бездонно-темном фоне. И он представил себе золотую точку, с каждой минутой разгоравшуюся все ярче.

Конец 1 части
Аватар пользователя
Ariana

 
Сообщений: 115
Зарегистрирован: 15 май 2010, 17:14

Часть 2

Сообщение Ariana » 23 июн 2010, 16:44

Глава 1

- Мы назовем его Ллео, - сказала Марина, глядя на младенца.
Тот был и вправду похож на львенка - он родился с роскошной гривой золотистых волос, которая казалась огромной рядом с его крохотным личиком и словно светилась в полумраке.
- Словно солнышко, - добавила Марина нежно и гордо.
Жозеф кивнул.
- Ллео так Ллео. А сейчас я все-таки поеду в замок и привезу оттуда все необходимое. Ты сможешь побыть одна несколько часов?
- Конечно, смогу, - засмеялась Марина и легко вскочила с постели. - Не забудь передать донне Элоизе фиалковую воду, пшеничное масло и духи.
- Они пахнут, как свежие булочки, - удивился Жозеф.
- Конечно, ведь они из корицы. Донна Элоиза очень любит этот аромат. Мама всегда делала такие духи для нее...
Они замолчали. Где-то теперь Жоакин с Анной? 'Пожалуйста, возьми их в наш Сад! - попросила она Художника. - Когда я снова приду к тебе, мы встретимся все вместе! Это будет так чудесно!'
И мечтательно вздохнув, она приложила Ллео к груди.

...В замке стояла непривычная тишина. Не слышалось ни раскатистого смеха дона Рауля, ни звуков охотничьего рога, ни веселой суеты гостей. Аллеи парка были пустыми и печальными.
Жозеф нашел донну Элоизу возле пруда. Она бросала хлеб уткам, жадно хватающим каждый кусок. Их крик казался особенно громким и резким среди окружающего безмолвия.
Увидев Жозефа, донна Элоиза радостно улыбнулась, встала со скамейки и сделала несколько шагов ему навстречу.
- Как я рада видеть Вас, друг мой! - воскликнула она. Жозеф приложил к губам ее протянутую руку и с грустью заметил, как постарела владелица замка.
- Я тоже счастлив видеть Вас, госпожа, - произнес он. - А где дон Рауль?
- Погиб на войне, - печально ответила донна Элоиза. - Когда император напал на нас, Рауль собрал крестьян, и они ушли в горы. Во время битвы в него попала стрела, и он упал в пропасть. Я даже похоронить его не смогла - тело унесла река...
- Зато вы сумели отстоять свою свободу и прогнать имперских солдат прочь. А мы...
- Да, вашей стране пришлось тяжко. А где Жоакин? Где Анна? И эта прелестная девочка, их дочь? У надо сих пор ее называют 'девочка с волшебной арфой'...
- Жоакину не так повезло, как Вашему супругу, - глухо проговорил Жозеф. - Он погиб на эшафоте. Анна решила уйти вместе с ним. А Марина здесь. Правда, она уже не девочка - вчера у нее родился сын.
- Как бежит время, - прошептала донна Элоиза. - Но император... Какое же он чудовище! Казнить такого великого поэта... Будь он проклят!
- Да будет так,- серьезно ответил Жозеф. - А сейчас я хочу попросить Вас о помощи. Нам пришлось поспешно бежать, и мы не успели ничего приготовить для младенца. Даже до замка не успели добраться. У нас есть крыша над головой и очаг - но больше ничего.
- Я немедленно прикажу прислать все, что нужно, - донна Элоиза оживилась. - И сама приеду навестить малыша. Знаешь, у меня тоже скоро будет внук. Или внучка.
- Дон Альвар женился?
- Да, на актрисе. Мы не слишком одобряли этот брак, но Альвар совершенно потерял голову. Ладно, лишь бы он был счастлив.
- Они живут в столице?
- Альвару никогда не нравилась наша глушь. Да и его жена не хотела бросать сцену. Теперь-то, конечно, придется. А вы перебирайтесь в замок. И вам будет лучше, и мне веселее.

Глава 2

Жозеф с Мариной охотно приняли предложение донны Элоизы. Вскоре в округе стало известно, что вернулась дочь Анны, унаследовавшая дар матери. В замок стали приезжать больные. Сначала Марина пыталась помочь всем и горько укоряла себя, когда ее усилия оказывались тщетными. Но постепенно она начала понимать то, что когда-то пытался объяснить ей Художник: можно исцелить лишь тех, кто готов к исцелению.
- Но ведь они все утверждают, что хотят выздороветь! - утверждала она вначале.
Художник печально усмехнулся.
- Скоро ты сама поймешь, кто говорит правду, а кто обманывает сам себя, - пообещал он.

Теперь проход находился в домике Анны. Когда Марина хотела встретиться с мужем, она оставляла Ллео на попечение Жозефа и заботливой няни, которую, несмотря на возражения, нашла для них владелица замка, - и отправлялась в дом своей матери. Там Марина подносила к губам флейту, разводила огонь - и сразу же сверху опускалась лестница.
Постепенно Марина убедилась, что Художник прав: за горестными жалобами и стонами она слышала упоение жалостью к себе, желание обвинить близких в своих мучениях и страх увидеть настоящую причину болезни.
Поначалу Марину пугала собственная прозорливость. Ее сердце разрывалось между состраданием к несчастным и беспощадностью к их самообману. Порой разрыв был настолько невыносим, что ей хотелось все бросить, взять сына и вернуться домой, к Художнику.

Однажды после особенно тяжелого дня она приехала к месту встречи. Но она так устала, что сама не заметила, как заснула прямо возле очага.
А когда Марина проснулась, то увидела, что рядом сидит ее мать.
- Мама, ты жива? - воскликнула Марина.
- Конечно, - улыбнулась Анна, - и чувствую себя намного лучше, чем в Плотном Мире.
Марина заметила, что мать стала гораздо моложе.
- Значит, ты спустилась через проход, который создал мой муж? - спросила Марина.- И теперь живешь в его саду?
- Мы с отцом там были,- ответила Анна. - Сад и вправду чудесный. Твой муж предлагал нам остаться. Но отец не захотел. Он сказал, что хочет создать свой мир из музыки и слова. А когда создаст - пригласит твоего мужа в гости.
- А как ты попала сюда, в Плотный Мир?
- Мы не в Плотном Мире, детка. Это сновидение.
- Мама, этого не может быть! Я все-таки умею отличать явь от сна.
- Это не обычный сон, а сновидение. Его почти невозможно отличить от яви. Но у нас мало времени - сновидение может прерваться в любую минуту. А мне нужно многому тебя научить. Мне знакомы твои сомнения: все целители в какой-то момент приходят в отчаяние и хотят бросить свое занятие. Со мной было то же самое.
- И как ты справилась с этим отчаянием, мама?
- У меня был учитель, - негромко ответила Анна. - Он сказал мне: 'Надежда и отчаяние сменяют друг друга подобно дню и ночи. Но истинный мастер продолжает свой путь и при ярком свете, и в кромешной тьме'. Если бы твой отец играл только веселые песни - как скоро бы они всем наскучили?
Внезапно Марина вспомнила яркую звезду, освещавшую их путь из Лотарна. Небо тогда было особенно темным, а звезда разгоралась все ярче...
- Спасибо, мама, - прошептала она. - Когда ты снова придешь? А папа?
Анна что-то ответила, но Марина расслышала только слово 'арфа'. Сновидение улетало, предметы становились неясными и расплывчатыми, а затем она почувствовала жар, вздрогнула и проснулась - огонь едва не обжег ей руку.

Марина погасила огонь и спрятала флейту. В этот раз она не будет встречаться с любимым. Ей нужно обдумать то, что она услышала.

Глава 3

Обратный путь был долгим - Марина шла пешком, ведя ослика на поводу. Нужно немало времени, чтобы слова матери стали чем-то большим, чем просто слова, - они должны опуститься в самую глубь души, прорости и заколоситься Знанием. Несколько часов прогулки по лесу им помогут.
Марина не обдумывала завет неведомого учителя и не пыталась приложить его к себе. Она считала шаги: четыре шага-вдох, четыре-интервал, четыре-выдох, четыре-интервал. Привыкнув к этому ритму, она замедлила его сначала до восьми, потом до шестнадцати. Так она приманивала знание: оно любит приходить в интервалах. Чем шире поток между берегами вдоха и выдоха, тем легче Знанию войти.
Когда Марина подошла к замку, знание еще не проросло, но уже пустило корни. Теперь нужно оставить его в покое, и оно само покажется на поверхности, когда настанет время.

Донна Элоиза гуляла с Ллео по аллеям. Он все время норовил сбежать к пруду и тянул ее за собой.
- Я только чуть-чуть поплаваю! - уговаривал он.- Вода еще совсем не холодная!
- Купаться уже поздно, - решительно отвечала донна Элоиза. - Если хочешь, можем покормить уток, но в воду лезть нельзя.
- Мама! - закричал Ллео, увидев Марину. - Ведь правда, вода еще теплая?
- Я еще не пробовала, - ответила мама.- Завтра попробую и скажу. А сейчас будь так добр, отведи ослика в стойло и дай ему морковку. Бедняга проголодался.
Ллео тут же забыл про воду.
- Пошли! - радостно закричал Ллео ослику, вскочил на него и поскакал вместо стойла к полю.
Женщины с улыбкой посмотрели ему вслед, а затем донна Элоиза сняла с пояса сумочку и достала из нее письмо.
- Гонец привез его два часа назад,- пояснила она. - Это письмо от Альвара. Его жена заболела, и он просит позволения прислать сюда дочку, пока жена не поправится.
- А вылечить ее здесь он не хочет? Разве он не знает, что...
- Конечно, знает. Я писала ему о тебе. Но он предпочитает модный курорт. Я же говорила, что Альвару не нравится наша глушь.

Глава 4

Через несколько дней к замку подъехал изящный экипаж. Слуга распахнул дверцу, и оттуда вышла молодая женщина. Обернувшись, она протянула руку и помогла выйти черноволосой тоненькой девочке, одетой красиво и модно, словно куколка.
Женщина что-то прошептала девочке, та послушно кивнула, приблизилась к донне Элоизе, присела в грациозном реверансе и звонко произнесла:
- Здравствуйте, бабушка.
- Здравствуй, милая, - ласково откликнулась бабушка, - как вы добрались? Наверное, ты устала с дороги? Хочешь отдохнуть?
- Благодарю Вас, - вежливо ответила девочка и тут же закашлялась.
- Ты простудилась? - испуганно спросила донна Элоиза. - Тогда немедленно в постель! Ужин тебе принесут туда.
Девочка справилась с кашлем.
- Можно, я и вправду лягу? - спросила она уже более натуральным голосом. - Очень хочется спать...
- Я отнесу тебя, Мадо, - предложила женщина - видимо, няня или кормилица. - Только покажите, куда, госпожа.
- Глупости! - воскликнула Мадо, и из ее голоса исчезли последние остатки светскости. - Я отлично дойду сама! Терпеть не могу, когда меня носят! Пошли, Розанна!
Кашель снова прервал ее слова. Она с досадой покачала головой и вместе с няней пошла вслед за служанкой.
Донна Элоиза и Марина тревожно переглянулись.
- Вы видели ее щеки? - спросила Марина. - Этот румянец...
- Ты думаешь...
- Да, донна Элоиза. Это не простуда. Это чахотка - правда, к счастью, лишь в начальной стадии. Через несколько месяцев все будет в порядке. Дон Альвар вовремя прислал ее сюда. Жаль, что он не любит нашу глушь - горный воздух лечит лучше всех модных курортов.

Глава 5

Марина приступила к лечению на следующий же день. Она отправила одного слугу в деревню с наказом найти недавно ожеребившуюся лошадь и принести кобыльего молока, другому приказала пойти в лес и найти гнездо диких пчел.
- Постарайся забраться повыше,- попросила она. - Девочке нужен горный мед.
- Я знаю, где найти пчел! - сообщил Ллео.- Пойдем вместе, я покажу!
- Откуда ты знаешь? - удивилась Марина.
- А я туда ездил,- гордо сообщил Ллео. - Пчелы хотели на меня напасть, но потом передумали. И угостили меня медом. Только попросили не забирать все, потому что без меда они умрут. Мы ведь оставим им, правда?
Слуга заколебался, но Марина кивнула:
- Ладно, поезжайте.
Сама она тем временем направилась в комнату Мадо. Девочка уже встала. Няня держала в руках ее нарядное платье и безуспешно уговаривала Мадо одеться.
- Не хочу,- отмахивалась та,- оно тесное.
И начала кружиться по комнате, что-то напевая.
- Детка, тебе нужно сидеть спокойно,- пыталась уговорить ее Розанна,- иначе ты снова начнешь кашлять.
- Еще чуточку,- запела в ответ Мадо, - еще минуточку...
На ее щеках по-прежнему горел нездоровый румянец, но кашлять она пока явно не собиралась. Напротив - она дышала на редкость легко, словно танец придавал ей сил.
Внезапно девочка увидела Марину и резко остановилась.
- Ты чудесно танцуешь,- похвалила ее Марина.- Это мама тебя научила?
- Нет, мама говорила, что мне еще рано. Я сама смотрела, как она танцует. Только сейчас мама болеет, поэтому ей нельзя танцевать.
- Она обязательно поправится, - утешила ее Марина. - А тебе сейчас нужно хорошенько позавтракать. Можно даже без платья, если оно тесное.
- Вот, я же тебе говорила! - торжествующе обратилась Мадо к няне.
- Мы сошьем тебе другое платье, - пообещала Марина. - А сейчас нужно выпить молока. Ты когда-нибудь пробовала лошадиное молоко?
- Лошадиное? - изумилась Мадо.
Марина продолжала болтать с ней и одновременно СМОТРЕТЬ. Ее радовало то, что она УВИДЕЛА. Девочка быстро выздоровеет - у нее такая бешеная воля к жизни, что на десятерых взрослых хватит. Как она умудрилась подцепить чахотку? Явно от матери. Может, и к лучшему, что некоторое время они побудут в разлуке.

Мадо уже заканчивала завтрак, когда раздался стук в дверь, и в комнату вошел Ллео, прижимая к груди туесок. Он шел очень медленно и осторожно, чтобы не уронить. Дойдя до стола, он водрузил на него добычу и облегченно вздохнул.
- Мы нашли целых три гнезда! - радостно сообщил он. - Сейчас Мэтт принесет остальное!
- Ллео, вы молодцы, но все-таки не мешало бы поздороваться,- укоризненно заметила Марина.
Ллео слегка смутился, но тут же кивнул.
- Здравствуй! - приветствовал он Мадо. - Мы нашли столько меда, что тебе хватит на целый год. Хочешь посмотреть на уток?
Мадо кивнула.
- Тогда доедай скорее и пойдем. Только возьмем хлеба - они за ночь проголодались.
- Так ведь на пруду прохладно, - нерешительно проговорила Розанна.
- Значит, нужно одеться потеплее, - заметила Марина. - Но Вы правы - сразу после меда выходить на холод не стоит. Придется уткам часок подождать.

Глава 6

- Марина, - спросил Жозеф озабоченно,- может быть, стоит дождаться, пока девочка выздоровеет? Дети все время вместе, а чахотка - это все же заразно.
- Тогда и я могу его заразить, - вздохнула Марина. - Но я уверена, что никакой опасности нет. Мадо почти не кашляет, да и щеки у нее уже вполне нормальные. Понимаешь, ей не хочется болеть.
- А разве бывают люди, которым хочется болеть?
- Я подозреваю, - медленно проговорила Марина, - что ее мать - именно такой человек.
Вскоре дон Альвар прислал очередное письмо с требованием денег - курорт стоил дорого, а лучшие врачи, которыми Альвар окружил Лауру,- еще дороже.
- Хватит! - решительно заявила донна Элоиза.- Эти столичные врачи умею только брать деньги, и с каждым разом все больше. Еще немного - и придется закладывать замок и земли. Альвар должен привезти жену сюда - вон как быстро поправилась девочка, словно и не болела никогда.
- Как Вы их уговорите, донна Элоиза? - спросила Марина. - Вы уже столько раз им писали...
- Значит, придется самой к ним приехать и привезти их сюда.
- Бабушка, можно, я тоже поеду? - попросила Мадо.
- Конечно, поехали,- кивнула донна Элоиза. - Пусть папа с мамой сами посмотрят, как ты чудесно выглядишь. Тогда мы их обязательно уговорим.
Мадо захлопала в ладоши и вприпрыжку побежала к себе в комнату - одеваться. Внезапно из-за поворота вылетел мяч и ударил ее по ноге. Она не удержалась и упала на землю.
Вслед за мячом выбежал Ллео. Увидев лежащую на земле Мадо, он побледнел и подбежал к ней.
- Я попал в тебя?- вскрикнул он.- Тебе больно? Можешь встать?
- Кажется, я подвернула ногу, - проговорила Мадо, изо всех сил стараясь не заплакать. - Перестань трястись, ты не виноват. Ты же не видел, что я побежала сюда.
Мадо перенесли в комнату. Марина осмотрела ее ногу.
- Ничего страшного, это просто ушиб,- успокоила она девочку. - Через неделю все пройдет, но пока тебе придется полежать.
Мадо ничего не ответила и отвернулась к стене.
Донна Элоиза вздохнула и приказала подавать экипаж.

Целый день Мадо ни с кем не разговаривала, погруженная в горестные мысли. Ну, почему все вышло так глупо? Если бы Ллео бросил мяч на минуту позже...Если бы она бежала не так быстро...
Завтра бабушка подъедет к столице...А послезавтра будет у мамы с папой... Мадо не видела их целых два года. А что, если они опять не приедут? Вдруг бабушка так и не сможет их уговорить?
... Мадо услышала скрип двери. Кто это может быть? Она же просила оставить ее в покое. Она никого не хочет видеть.
Марина подошла к ней и присела на кровать.
- Детка,- проговорила она, и ее голос звучал непривычно печально и серьезно,- произошло кое-что очень страшное. Помнишь, после того, как уехала бабушка, пошел сильный дождь? Из-за него камни стали скользкими. Бабушкин экипаж соскользнул с тропы и упал в пропасть.
Мадо повернулась к Марине.
- Бабушка погибла? - прошептала она.
Марина молча кивнула. По ее щекам текли слезы.
- Мы все ее любили, - всхлипнула она. - Это такое горе!
Мадо почувствовала, что ее трясет.
- Пожалуйста, позовите Ллео,- попросила она.
- Конечно, милая, он сейчас придет.
Когда Ллео вошел, Мадо сделала ему знак: подойди поближе.
- Ллео,- прошептала она с ужасом, не в силах сдержать дрожь,- если бы не твой мяч...
- Я все время думал об этом, - так же тихо отозвался он.- Знаешь, я вообще не собирался его бросать. Я сам не понимаю, что на меня нашло.

Глава 7

Вскоре после того, как дон Альвар узнал скорбную весть, он прислал письмо: они с Лаурой приедут в замок через месяц.
Мадо жадно считала дни. Она уже могла вставать с постели, но выходить из комнаты Марина ей не разрешала.
- Нужно подождать, пока нога совсем заживет,- объясняла она. - Если ты снова ее повредишь - можешь остаться хромой.
Этого Мадо боялась больше всего на свете. Если она охромеет, то не сможет танцевать. Все, что угодно, только не это!
Ллео оставался в ее комнате почти безвылазно. Он убегал лишь для того, чтобы съездить в лес и привезти ей орехов или ягод. Между ними образовалась особая связь: он спас ей жизнь. Правда, он сам не знал, как ему это удалось, но Мадо чувствовала: рядом с ним она в безопасности.
Однажды утром Ллео пришел к ней вместе с Жозефом.
- Мне надо уехать на весь день,- объявил он.- Мед кончился, а всех окрестных пчел мы уже обобрали. Сегодня мы поедем подальше в горы. С тобой останется папа. Он тебе поиграет.
Мадо увидела, что у Жозефа в руках несколько футляров. Он бережно раскрыл их один за другим и достал оттуда скрипку, колокольчики и бубен.
- Будем играть вместе,- пообещал он. - Я на скрипке, ты на бубне и колокольчиках. А потом придет Марина, и мы устроим целый оркестр.
Через час Мадо уже отлично попадала в такт. Казалось, она играет всем телом. Вошедшая Марина залюбовалась ее движениями - руки Мадо словно сами находили единственный и точный жест для каждого звука.
Марина достала арфу и присоединилась к Жозефу и Мадо. Движения девочки неуловимо изменились: она стала похожа на птицу, расправляющую крылья перед полетом в дальние страны.
'Просто чудо,- подумала Марина. - И это при том, что сейчас танцуют только ее голова и руки. А что будет, когда она поправится и сможет танцевать по-настоящему?'
- Почему вы никогда раньше мне не играли? - укоризненно спросила Мадо, когда мелодия закончилась.
- Я думал, тебе будет скучно,- ответил Жозеф.- Ведь эта музыка не для детей.
- Я не ребенок! - заявила Мадо.- Мне уже десять лет! А музыка просто чудесная! Когда моя нога наконец заживет, я все время буду под нее танцевать. Только одной мне неинтересно. Мы будем танцевать вместе с Ллео. Он еще не умеет, но я его обязательно научу.

Глава 8

Месяц немного затянулся.

Мадо уже давно поправилась. Она сдержала слово: каждый вечер они с Ллео танцевали под музыку скрипки и арфы, к которым иногда добавлялась свирель или губная гармошка. Мадо потряхивала кастаньетами или колокольчиками, а порой била в бубен или в причудливые маленькие барабанчики. У нее было несравненное чувство ритма.
Ллео оказался способным учеником. Вскоре все обитатели замка начали собираться, чтобы полюбоваться на их танец. По вечерам замок превращался в настоящий театр.

Дон Альвар и донна Лаура приехали в самый разгар одного из представлений. Дон Альвар был удивлен тем, что их никто не встретил, - замок словно обезлюдел. Но привратник объяснил, что все в бальной зале: любуются, как танцует барышня с молодым господином.
- Каким молодым господином? - нахмурился дон Альвар.
- Простите, Ваше сиятельство,- извинился привратник.- Я говорил о сыне госпожи Марины. Просто они так давно здесь живут, что мы уже привыкли его так называть.
- Придется отвыкать, - сказал Дон Альвар скорее насмешливо, чем сурово. - Пойдем посмотрим? - обратился он к жене.
Лаура устало кивнула. Дорога далась ей нелегко. Больше всего на свете ей хотелось лечь и заснуть, а с дочерью увидеться утром. Но это будет чересчур. Если Мадо узнает, что мать легла спать, даже не взглянув на нее, для девочки это будет сильным ударом.
- Конечно, пойдем,- кивнула она мужу и оперлась об его руку.

Некоторое время они молча наблюдали за танцем. Лаура улыбнулась: дочь вся в нее! Девочке не хватает техники - но это вопрос нескольких месяцев. А какой славный у нее партнер. Даже отсюда видно, что он ее обожает. Это прекрасно - женщины должны жить в атмосфере обожания, без него они увядают, словно цветы на холодном ветру...
Лаура вздохнула. Скоро и она увянет, как осенний цветок...
Танец кончился. Зал разразился аплодисментами.
Ллео поклонился, Мадо присела в реверансе, затем поднялась и увидела родителей.
- Папа! Мама! - закричала она и бросилась к ним со всех ног.
Альвар подхватил дочь на руки, прижал к себе и поцеловал. Лаура же лишь погладила ее по голове.
- Не нужно подходить ко мне слишком близко, детка, - печально вымолвила она,- это опасно.

Марина стояла в стороне, внимательно наблюдая за молодой женщиной, о которой она столько слышала, и пыталась ее УВИДЕТЬ.
Дон Альвар заметил Марину, и его лицо расплылось в улыбке.
- Девочка с волшебной арфой! - воскликнул он и протянул ей руку. - Так это Ваш сын? Как тебя зовут?
- Левеллин,- серьезно сказал мальчик. - Но пока меня называют Ллео.
Мадо что-то шепнула отцу. Дон Альвар посмотрел на Ллео серьезно и с интересом.
- Мадо сказала, что ты спас ей жизнь.
- Это вышло случайно.
- Ну и что же, что случайно! - закричала Мадо.- А кто таскал мне орехи, и мед, и ягоды? Мэтт сказал, что вы с ним чуть не свернули себе шею, когда лезли к пчелам. Папа, это мой самый-самый лучший друг.
Альвар улыбнулся, протянул Ллео руку и пообещал, что как-нибудь возьмет их с собой в столицу. Там они пойдут в настоящий театр.

А Лаура и Марина тем временем разглядывали друг друга. Лаура испытывала странное чувство: стоявшая напротив женщина одновременно притягивала ее и пугала.
- Девочка с волшебной арфой?- наконец прервала она молчание.- Вас так называют?
- Когда-то называли, - засмеялась Марина. - Когда я и вправду была девочкой. А мою арфу Вы только что слышали.
'Нет, она совсем не страшная, она очень добрая, - подумала Лаура и внезапно почувствовала себя маленьким ребенком. - У меня даже усталость прошла. Конечно, это ненадолго...' - и она снова печально вздохнула.
- Спасибо Вам за то, что Вы исцелили мою дочь,- проникновенно произнесла она. - Донна Элоиза мне писала про Вас.
- Так почему же Вы не приехали раньше? - воскликнула Марина.- Вы бы уже давно были здоровы!
Лаура отвернулась и прижала платок к губам.
- Поздно,- прошептала она.- Слишком поздно.
Марина стиснула кулаки. Она всегда чувствовала ярость, если кто-то начинал хоронить себя заживо.
- Я сделаю все, что в моих силах, - решительно произнесла она.- Но Вы должны мне помочь. Мадо поправилась удивительно быстро, потому что она очень хотела поскорее стать здоровой.
- Я бы отдала все на свете, чтобы выздороветь,- умоляюще молвила Лаура, и на ее глазах показались слезы. - Но не все в нашей власти. Жизнь и смерть в руках Великого Отца.
- Вот как...- с расстановкой произнесла Марина.
'Я могла бы рассказать тебе, каков Великий Отец на самом деле, - подумала она. - Но ты мне не поверишь. Да тебе это и неважно - просто красивые слова. Ты словно играешь роль'.

Да, дело именно в этом. Казалось, Лаура вошла в образ и забыла вернуться. Марина ясно увидела осеннюю астру, бессильно клонящуюся к земле. И с болью, к которой так и не смогла привыкнуть за столько лет, Марина поняла, что не сможет спасти эту очаровательную женщину, так трогательно и проникновенно примеряющую роль увядающего цветка.

Конец 2 части
Аватар пользователя
Ariana

 
Сообщений: 115
Зарегистрирован: 15 май 2010, 17:14

Часть 3

Сообщение Ariana » 23 июн 2010, 18:21

Глава 1

- Мы не сможем сейчас направить войска на запад, отец, - решительно сказал Джулиан.
- Почему? - воскликнул император изумленно и гневно.
- Потому что, - принц положил перед ним бумаги, - у нас больше нет средств для содержания армии.
- Значит, надо повысить налоги.
- Уже повышали. Несколько раз. Ты помнишь прошлогодний бунт?
- И где сейчас эти бунтовщики?
- Отец, этот бунт не последний. И подавлять его снова придется армии. Солдаты оставляют выжженную землю. Это не лучший способ правления - разорять свою страну.
- Тем более нужно завоевать чужую.
- На западе,- покачал головой принц,- нет ни золота, ни серебра. На богатую добычу рассчитывать нечего.
- Айриэнс очень богат.
- Лотарн тоже был богат,- возразил принц, - до нашего прихода. А теперь...
- Что ты хочешь сказать? - император был в ярости.
- Прочитай эти документы, отец.
Император неохотно взял бумаги и начал просматривать.
Вскоре он поднял голову.
- Неужели все и вправду так плохо?
Принц молчал.
- Почему советники скрывали...
- Наверное, боялись. Поэтому я и вызвался рассказать - меня-то ты не объявишь изменником. Надеюсь.
- И что ты предлагаешь?
- Боюсь, нам не обойтись без кредитов. А о войнах на некоторое время придется забыть. Солдатам раздать по участку земли, благо брошенных земель навалом, - и пусть сами себя кормят.
- Где же мы возьмем кредиты?
- В Айриэнсе, где же еще. Под залог наших земель. Заодно они научат наших солдат их обрабатывать.
- Эти язычники? - на лице императора было отвращение.
- Язычники или не язычники, а дела они вести умеют.
- Ладно,- вздохнул император,- видно, другого выхода нет. Дадим им на время наши земли... Пока не сможем забрать назад.
Принц хотел возразить, но вовремя передумал.
- Я поеду к ним, - сказал он.- Собственно, меня уже ждут.

Кроме кредита, у принца была еще одна цель: понять, как маленькому Айриэнсу удается быть богаче огромной империи. Нужно остаться подольше и разобраться.

Принц по-прежнему не выносил вида крови и презирал грубую силу. Войны - занятие для дураков. А умные люди прекрасно разрешат любые сложные вопросы без лишних потерь.
Императора это приводило в ярость. Его единственный сын - жалкий трус!
Принц невозмутимо пожимал плечами.
- Лучше быть умным трусом, чем безмозглым храбрецом, - отвечал он. - За час переговоров я добьюсь большего, чем за год войны. А на охоту я поеду, когда у меня будет наследник. Мало ли что может случиться.
Император лишь бессильно скрипел зубами. Если бы у него были другие сыновья! Но Великий Отец судил иначе. Он даровал своему представителю на земле лишь одного наследника, строжайше запретив передавать трон посторонним. Правитель, у которого нет сыновей, подлежит смерти. Таков древний закон. Позже его смягчили, заметив смерть изгнанием. В любом случае - если с Джулианом что-нибудь случится, то он, император, будет низложен и отправится в изгнание, а на его престол воссядет тот, на кого Великий Отец укажет устами жрецов. Лишь так сменяются династии в империи. Когда-то его дед занял престол именно потому, что у прежнего императора не было сыновей.

Значит, придется мириться с этим слизняком. Ибо такова воля Отца.

Глава 2

Hад рунической вязью священных холмов,
Там, где тусклое солнце всегда в облаках,
сбившись с курса, ведущего к Раю,
Ионический ветер летает.

(Тикки Шельен)

Айриэнс встретил принца прохладной зеленью лесов и голубой водой прозрачных озер. Там и здесь ему встречались небольшие, но удивительно красивые храмы Великой Матери.
Принц был равнодушен к религии. Он считал ее такой же бессмыслицей, как и войну. Если народу нужно верить в сказки - пусть тешит себя ими. А умный человек надеется на себя, а не на богов.
Фанатичная вера императора в Великого Отца вызывала у принца отвращение. Огромные тяжеловесные храмы, в которых чувствуешь себя букашкой, нелепые пышные церемонии, тянущиеся часами... А сколько денег выброшено на эту ерунду...
Здесь храмы были другими - маленькими и какими-то домашними. Они словно приглашали зайти и отдохнуть.

Принц любил изучать обычаи чужих земель. Он зашел в храм, напоминавший беседку, и увидел венки, вазы с фруктами и разноцветные шелковые ленты.
В углу дремал старик. Услышав шаги, он проснулся, приветливо улыбнулся и спросил:
- Хочешь остаться наедине с богиней?
- Нет, - улыбнулся принц в ответ.
- Может быть, ты устал и желаешь просто отдохнуть? Ты голоден? Возьми фруктов...
- А разве они не принадлежат Великой Матери?
- Какая же мать не поделится с детьми? - рассмеялся старик.
У принца неожиданно защемило сердце. Надо же - он был уверен, что боль, которую он испытал больше десяти лет назад, давно заглохла. Все люди умирают - кто раньше, кто позже. И сам он уже давно не ребенок, бессильно наблюдающий за смертью матери от стрелы, предназначенной не для нее. Отец тогда пригнулся, оставив ее беззащитной... А если бы он не успел?
Джулиан не стал развивать эту мысль. Справившись с внезапным приступом слабости, он кивнул старику и взял яблоко. Айриэнс ими особенно славился.

Принц подозревал, что именно яблоки приносят стране основной доход. 'Они посадят их на наших землях' - подумал Джулиан и представил яблочные сады.
Поблагодарив старика, принц продолжил путь.

Король был в отъезде, и принца приняла королева. Они быстро пришли к согласию - империя получит деньги под залог южных земель. 'Мы давно мечтали о выходе к морю' - пояснила королева.
Это было очень кстати. Лотарн - беспокойная страна, сплошные бунты и убытки. Совсем недавно он славился своими мастерами, но они разбежались кто куда - многие обосновались здесь, и приносят деньги и славу Айриэнсу. А оставшиеся втайне делают мечи и арбалеты для бунтовщиков. 'Все-таки отец - идиот', - подумал Джулиан с внезапной злобой.
Что ж, пусть забирают эти земли на пятьдесят лет. По мне - хоть навсегда.

- Я бы хотел получше узнать, как вы обращаетесь с подданными, - сказал он. - Его величество заботится о подданных, как родной отец. Он поручил мне убедиться, что им не станет хуже при новых владельцах.
Королева усмехнулась.
- Конечно, Ваше высочество. Вы можете оставаться нашим гостем, сколько пожелаете. А принцесса охотно покажет Вам все, что Вы захотите увидеть.
К Джулиану приблизилась высокая сероглазая девушка со светлыми волосами. Ее лицо напомнило Джулиану скульптуру, которую он видел в храме Матери.
- Моя дочь Стелла, - представила ее королева.

Глава 3

- И все же я никак не могу понять, - размышлял Джулиан, - в чем секрет плодородия Ваших земель.
- Здесь нет никакого секрета, - ответила Стелла. - Вы все видели своими глазами.
- Я видел, что Вы знаете по именам всех жителей, их детей и скот...
- Ну, это Вы преувеличиваете,- засмеялась она.
- Вы разбираетесь в их ремеслах...
- Ровно настолько, чтобы поддержать разговор.
- Играете с их детьми.
- А как же иначе? Королева получает власть от Великой Матери. Для подданных моя мать - земной образ богини. И я должна стать такой же, иначе богиня не позволит мне взойти на трон.
Принц внимательно посмотрел на Стеллу. Нет, она не притворяется. В ее голосе звучит убежденность. Может быть, принцесса просто наивна? Но Джулиан уже успел убедиться в ее остром уме, когда они говорили об экономике и дипломатии.
- А как Вам удается запомнить всех в лицо? - спросил он.
- Меня учили этому с детства.
- Воистину бесценное качество,- похвалил принц. - Правда, Ваша страна не слишком велика...
- Это очень удобно, - улыбнулась Стелла.
- И все же, - он снова взялся за свое, - должен быть какой-то секрет...
- Да нет никакого секрета. Просто нужно любить землю, и она тоже ответит любовью. Вы скоро сами это увидите, когда в Лотарне появятся апельсины, оливы и виноград. И тогда мастера.... - она спохватилась и замолкла.
- Снова вернутся туда? - произнес Джулиан.
Стелла уклончиво ответила:
- Если они того пожелают.
'Конечно, пожелают' - подумал он и представил себе, как девушка обходит веселый приморский город, заходя в каждую лавку, играет с детьми и собирает золотистые апельсины. Вот она пытается дотянуться до верхней ветки, но никак не может сорвать апельсин. Джулиан вообразил, как он легко забирается на дерево, срывает плод, спрыгивает и протягивает ей.
- Вы сами там поселитесь? - спросил он, с трудом оторвавшись от заманчивой картины.
- Да, мне пора научиться управлять самостоятельно. Отец еще и поэтому хочет взять эти земли.
'Какой замечательный обычай' - подумал Джулиан. Если бы император отдал ему во владение одно из княжеств... Уж он бы показал, что может сделать разумный правитель!
- Я был бы бесконечно счастлив, - искренне произнес принц, - если бы мне выпала честь стать Вашим учеником.

* * *
Когда император получил от сына известие о помолвке с принцессой, он испытал смешанные чувства.
С одной стороны - куда как выгодно породниться с наследницей богатого Айриэнса. А с другой - язычница, да еще из самых злостных: в их стране бабы верховодят. Вот и эта змея, небось, его сынка будет под каблуком держать. А то еще и в свое поганое колдовство обратит.
Но делать было нечего. Расторгнуть помолвку - значит, нанести оскорбление и сорвать договор. А деньги нужны - никуда не деться. Экономика разваливается, да и армия скоро роптать начнет.
И он согласился, только настоял: свадьбу справлять правильную, в храме Великого Отца.
Принц поморщился, когда представил себе эту тягомотину: церемония продлится с утра до вечера, и все это время они со Стеллой будут стоять как истуканы в тяжелых шитых золотом одеяниях...
А Стелла была спокойна:
- Для твоего отца это очень важно. Как-нибудь потерпим один день.
- А что скажет богиня? - улыбнулся принц.
- Я попрошу ее, чтобы она дала нам сил, - рассмеялась принцесса.

Глава 4

Лаура задумчиво проводила взглядом дочь и ее верного поклонника. Дети весело убегали, что-то горячо обсуждая по пути.
Женщина откинулась на мягкие подушки кресла. На нее снова навалилась усталость, о которой она забывала, пока учила детей тонкостям балетного искусства.
'Вот и все,- думала Лаура, - за эти два года я показала им все, что могла. Теперь Мадо всегда будет королевой на любом балу. Девочка вскружит еще немало голов. Бедный Ллео - он такой искренний, такой наивный... Видно, что влюблен в мою дочь до беспамятства, хотя обоим всего по двенадцать лет. Что ж - такова жизнь: один целует, а другой подставляет щеку. И лучше уж пусть целуют мужчины - у них есть достаточно забав, кроме любви. А для женщины разбитое сердце - все равно что разбитая жизнь'.
Она закашлялась. Приступ был долгим и мучительным. Лаура почувствовал резкую боль в груди. Кажется, конец близок. Марине удалось поддерживать ее жизнь целых два года, слава Великому Отцу. Но и силы Марины не беспредельны.

'Вы должны мне помочь' - сказала Марина во время их первой встречи и посмотрела на Лауру так, словно пыталась увидеть ее душу до самой глубины.
Лауре тогда стало не по себе. Позже она привыкла к проницательному взгляду целительницы. Но помогать она больше не станет. Сейчас самое время уйти. Пока еще она может сохранить иллюзию, что ее жизнь была полна любви.

Когда-то это было правдой. Их встреча с Альваром была подобна удару молнии. Они совершенно потеряли головы. Он забыл о знатности своего рода, недовольстве родителей и выгодных невестах. Она забыла о театре и об открывающейся перед ней карьере. Для них не существовало ничего, кроме друг друга.
Через три года после свадьбы она по-прежнему жила в блаженном чаду любви. А у него началось отрезвление.

Сначала она отворачивалась от его быстрых мимолетных измен. 'Это просто шалости, таковы все мужчины' - утешала себя Лаура. И действительно: Альвар вскоре пресытился своими похождениями, заявил жене, что она - ангел и его единственная вечная любовь. Забыв хористок, натурщиц и дам полусвета, он занялся маленькой Мадо - покупал ей вкусные лакомства и красивые платьица, исполнял любые капризы и демонстрировал многочисленным друзьям. 'Моя дочка - самая прелестная девочка на свете!' - заявлял он с гордостью.
Так было, пока они были богаты. Но постепенно мать Альвара присылала все меньше денег, ссылаясь на трудные времена и на то, что он и так уже растратил доходы от поместья на несколько лет вперед. 'Приезжайте сюда! - предлагала она. - Здесь вам ни в чем отказу не будет. Да и ребенку будет лучше на свежем воздухе'.
Но Альвар не выносил провинциальной скуки. Он попытался поступить на военную службу, но муштра вызвала у него отвращение. К торговле он тоже оказался неспособен: попытавшись провести какие-то хитроумные сделки, он залез в долги, и им пришлось заложить драгоценности, чтобы расплатиться.
Лаура привыкла ни в чем не перечить мужу, никогда не ворчать и не высказывать недовольства. Она хотела быть для него образцом нежности и всепрощения. Четыре года ей это удавалось. До тех пор, пока она случайно не услышала, как он рассказывает другу о том, какие возможности выгодного брака он в свое время упустил. Он не называл прямо свою жизнь загубленной, но горькое сожаление сквозило в его словах. Какое жалкое существование вынужден влачить потомок столь славного рода!
Жену и дочь Альвар вообще не упоминал - он говорил лишь о себе и о том, как он устал от тяжкой жизненной борьбы. Наверное, разговор был лишь ради красного словца - Альвар любил пожалеть себя, и не стоило воспринимать его слова всерьез. Она и не восприняла. Но через месяц у нее появились первые признаки чахотки.
Надо отдать ему должное - Альвар едва не сошел с ума. Спешно отправив Мадо к бабушке, он начал возить жену по модным курортам и приглашать знаменитых врачей. И тогда она впервые подумала, что в смертельной болезни есть своя прелесть.

Потом были годы, в течение которых приступы страстной любви и клятв умереть вместе сменялись приступами усталости и безразличия. Лаура привыкла к этим перепадам. Такова жизнь. Ей досталось три года счастья. Другие не получают и этого. И все-таки лучше бы уйти, пока он окончательно к ней не охладел.

В замке к ней вернулись силы. Горный воздух вправду был целебным, кобылье молоко и мед избавили ее от приступов удушья, а уроки танцев напомнили ей времена, когда перед юной актрисой открывался целый мир признания, любви и славы.
Но Лаура уже готовилась к странствию. Она устала притворяться ангелом, когда порой ее одолевала ярость, которую она как могла прятала даже от самой себя. Она больше не в силах принимать, прощать, быть хрупкой, трогательной и нежной. Ее душа просила свободы.

Сзади послышались шаги. К ней подошел муж.
- Как ты себя чувствуешь, дорогая? - спросил он.
Лаура улыбнулась.
- Неплохо,- ответила она.
- Я собираюсь в город,- сообщил Альвар.- Я уже давно обещал отвести детей в театр. Привезти тебе что-нибудь?
- Привези что хочешь, - сказала она привычно-мечтательным голосом.- Пусть это будет сюрпризом!

Когда карета с Альваром и детьми скрылась, Лаура попросила позвать Марину.
- Пойдемте ко мне в комнату, - сказала она, - я хочу кое-что отдать Вам.
В комнате Лаура открыла шкатулку и достала великолепную брошь в форме виноградной кисти. Веточки были золотыми, а ягоды - изумрудными.
-Это единственная ценная вещь, оставшаяся у меня,- сказала Лаура. - Пожалуйста, сохраните ее для Мадо. Или продайте, если будет нужно. Ведь Вам, - она горько усмехнулась,- придется заботиться о ней, после того как я...
- Зачем Вы так говорите? - укоризненно спросила Марина.- Конечно, я позабочусь о ней, но ведь у девочки есть отец.
Лаура вздохнула.
- Вы умная женщина, Марина, - произнесла она. - Не заставляйте меня произносить вслух то, о чем я даже думать не хочу. Просто возьмите брошь и спрячьте до тех пор, пока Мадо не подрастет.

Глава 5

- Он словно с цепи сорвался, - пожаловалась Розанна Мэтту.
- Да уж,- пожал тот плечами, - просто срам. Видела бы это госпожа Элоиза... Да она бы взашей прогнала всех этих девок и пропойц.
- Ну, я понимаю, у него горе, - продолжала няня,- но чтобы два месяца подряд...И при ребенке... Девочка-то уже большая, она все понимает. А вчера он к ней в комнату ввалился вместе с девкой. Хорошо, что я там ночевала - я их чуть не силой вытолкала. Но девочка до утра заснуть не могла, вся дрожала. А сегодня опять дым коромыслом...
- Последний ум пропьет, - негодующе заявил Мэтт.
- Да ума у него особенно никогда и не было,- презрительно отозвалась женщина.- А вот дом он точно по ветру пустит - и где тогда Мадо будет жить? И так уже все отсюда бегут...
- Я тоже собираюсь уходить,- мрачно сообщил Мэтт. - Меня в соседний замок ловчим берут. Старый друг господина Рауля. Когда-то мы славно все вместе охотились.
- Когда же ты уезжаешь, Мэтт? - помолчав, спросила Розанна.
-Да через недельку-другую. Вот я и хотел тебя спросить...
- Знаю, о чем ты хотел меня спросить. Да только как же я девочку брошу, да еще теперь?
- Пойдем к госпоже Марине, авось она что-нибудь придумает,- решительно заявил Мэтт.

Они направились в то крыло замка, где жили Жозеф, Марина и Ллео. Мадо сидела у них. Она была бледна, а на ее щеках снова появились розоватые пятнышки - пока еще еле заметные.
Конечно, Ллео был рядом с ней.
- Переезжай сюда, к нам,- настаивал он.- Мы никого не пустим.
Снаружи послышался пьяный гул и хохот. Мадо вздрогнула.
- Вот беда-то,- вздохнула Розанна. - Хоть бы уже поскорее все пропили и угомонились. Небось, когда денежки кончатся, дружки сами разбегутся.
- Этого мы дожидаться не будем, - резко ответила Марина. - У нас есть дом, туда мы и переберемся. Конечно, Мадо поедет с нами. Нельзя же оставлять ее здесь.
- Но ведь там тесно,- возразил Жозеф.- Мадо все-таки привыкла к замку.
- Дядя Жозеф! - умоляюще вскрикнула Мадо.- Я привыкну к вашему дому, честное слово.
- Смотри: вам с Розанной придется жить в одной комнатке. Потом мы, конечно, что-нибудь пристроим...
Няня кашлянула.
- Ежели вы и вправду заберете девочку,- смущенно сказала она, - то я...то мы с Мэттом...
- Ты выходишь замуж, Розанна?
- Вроде как да. Но я все равно буду приходить к тебе, когда смогу. И если чего будет нужно...
- Мы вместе будем приходить, - пообещал Мэтт. - Мы с Ллео еще не все пчелиные гнезда нашли. Да и дичи я вам принесу - я ведь теперь ловчий. Уж для внучки господина Рауля мне самую лучшую добычу дадут.
- Значит, собираемся,- поставил точку Жозеф. - Думаю, мы можем на время взять лошадей. Мэтт, ты нам поможешь?
- Конечно, господин Жозеф. И лошадок назад доставлю в лучшем виде.

Подъезжая к воротам замка, они столкнулись лицом к лицу с пьяным хозяином в обнимку с раскрашенной пышнотелой женщиной. Увидев ее, Мадо вздрогнула.
- Вы к-куда собрались? - пролепетал хозяин.
- Мы уезжаем, дон Альвар,- лаконично ответил Жозеф.- Спасибо Вам за гостеприимство.
- А ты п-почему с ними? - дон Альвар пошатнулся. - Доченьку мою оставьте здесь! - взвыл он, потряс в воздухе кулаком и нетвердыми шагами направился к Мадо.
Ллео сделал движение, словно собираясь ее заслонить. Но Марина его опередила. Она резко повернула лошадь и оказалась между отцом и дочерью.
-Вы хотите, чтобы она снова заболела? - крикнула она, и в ее голосе прозвучала такая ярость, что дону Альвару показалось, словно перед ним разъяренная ведьма. - Отойдите с дороги! Мадо вернется, когда Вы протрезвеете. Уведи его,- приказала она толстухе.
- Пойдем, котик,- ласково обернулась к Альвару дама и ловко повела его в сторону замка.
Процессия направилась к дому Анны.

Глава 6

Дон Альвар протрезвел через полтора года.

За это время все уже давно махнули на него рукой. Замок был разорен, все ценные вещи пропиты или заложены, слуги разбежались кто куда. А Мадо начала привыкать к мысли, что Жозеф, Марина и Ллео и есть ее настоящая семья.
Они продолжали танцевать по вечерам под музыку Жозефа и Марины. Но днем Ллео нашел себе другое занятие. Неподалеку от дома обнаружились залежи разноцветной глины. Ллео захотел что-нибудь вылепить.
Сначала у него получалось плохо: фигурки были неуклюжими и быстро трескались. Но он взял несколько уроков у деревенского гончара - и вскоре в доме уже не оставалось места для глиняных свистулек, чашек и кувшинов. Ллео дарил их всем гостям.
Особенно ему нравилась белая глина. Из нее получались тонкие хрупкие безделушки, прозрачные, словно папиросная бумага. Ллео вылепил для Мадо изящное ожерелье, похожее на венок из лилий. Правда, оно прожило недолго: он сам нечаянно раздавил его во время танца.
- Ох! - вскрикнула Мадо.- Разбилось!
- Ничего страшного,- успокоил ее Ллео.- В следующий раз сделаю прочнее.
'У него золотые руки,- с гордостью думали Жозеф и Марина. - Какие у нас талантливые дети!'
Мадо уже стала для них словно дочь. Иногда она звала Марину мамой. Потом спохватывалась и просила прощения. Марина только улыбалась.
- Все в порядке, дочка,- ласково отвечала она. - Я всегда хотела девочку. Теперь она у меня есть.

Мэтт с Розанной частенько навещали их. Ллео вылепил для них целый набор блюд и кувшинов для вина и масла. Мэтт показал их новому хозяину, и вскоре Ллео получил заказ, за который ему щедро заплатили.
- Надо устроить праздник по этому поводу! - дружно решили они всем семейством. - Сегодня вечером пригласим гостей и устроим настоящий пир!

Праздник удался на славу. Мэтт принес огромную лосиную тушу, самолично разделал ее и зажарил. Вино лилось не то чтобы рекой, но всем хватило. А музыка арфы пьянила и без вина. На минуту всем показалось, что вернулись времена, когда еще были живы дон Рауль с донной Элоизой, и не было ни войны, ни запустения.
Мадо приглашали на танец наперебой. Наконец она засмеялась и предложила устроить хоровод. Все весело заплясали, а у нее закружилась голова, и она потихоньку ускользнула. Ей захотелось отдохнуть. Она присела на скамейку и услышала, как к ней идет Ллео. Она давно уже научилась различать его шаги среди всех прочих.
Он присел рядом с ней и спросил:
- Ты выйдешь за меня замуж?
-Что? - не поняла она сначала.- Когда, прямо сейчас?
-Нет, сейчас еще рано, - покачал он головой. - Когда будет можно.
- Ллео, но нам же еще только четырнадцать лет.
- Ну, в шестнадцать будет уже точно можно, я просто спрашиваю заранее.
- А почему ты решил спросить именно сегодня?
- Потому что теперь я знаю, что смогу тебя прокормить,- гордо и серьезно ответил Ллео. - Так ты выйдешь за меня...или...
-Конечно, выйду,- поспешно ответила Мадо. - Мог бы и сам догадаться. Только давай никому не будем об этом рассказывать, хорошо? Пусть это будет наша тайна.

...На следующее утро крестьянин принес письмо от дона Альвара.
Оно было немногословным. Дон Альвар в изысканнейших выражениях благодарил Жозефа и Марину за то, что они приютили его любимую дочь, слезно просил у них прощения за учиненные безобразия и высказывал желание забрать девочку назад, в родной дом.
Мадо нахмурилась. Воспоминания о замке не вызывали у нее желания вернуться. Бабушки нет, мамы нет, а отец...
-Не хочу,- коротко сказала она.

На следующий день Альвар сам приехал и привез с собой вороного жеребенка с белой звездочкой во лбу.
- Это тебе, доченька, - ласково и виновато сказал он, - а следующего я подарю Ллео. Как только родится.
- Какой чудесный! - выдохнули Мадо и Ллео одновременно. - А как его зовут?
- Баязет, - ответил дон Альвар.

Глава 7

Незадолго до этого дон Альвар ездил в столицу для встречи со старым приятелем.
Даже не приятелем, а так - знакомым. Они были явно неровней. Отец Северино сначала был уличным торговцем, а потом стал купцом. Северино унаследовал деловую хватку отца. Еще в юности он стал его компаньоном, а потом отец и вовсе ушел на покой, оставив фирму сыну.

Альвар и Северино познакомились в театре. Северино был безнадежно влюблен в Лауру. Он устраивал для труппы роскошные ужины, а Лауре посылал редкостные цветы и драгоценности. Сначала она их принимала - правда, ничего не обещая взамен. Потом Лаура встретилась с Альваром. После этого она вернула Северино все подарки и попросила не присылать новых.
Северино страдал, но не держал на Альвара зла. Они были друг другу полезны: Альвар ввел Северино в круг, куда тот бы сроду не попал в силу низкого происхождения, а Северино ссужал Альвара деньгами. Обоих это устраивало. Любовь любовью, а дело делом.

После того как Лаура заболела, они на время потеряли друг друга из виду. А когда снова встретились, Северино поделился с ним своими честолюбивыми мечтами: он хотел стать сановником. Но для этого нужно быть представленным при дворе.
- Этого мало,- пожал плечами Альвар,- нужен титул.
- Титул-то я куплю,- пожал плечами Северино.- А вот родственные связи мне бы не помешали. Нет ли у тебя на примете бедной, но знатной девушки?
- Разве что моя дочь,- расхохотался Альвар. - Но ей всего десять лет, так что придется подождать.

Когда дон Альвар повез Мадо и Ллео в театр, он пригласил туда приятеля для обсуждения кое-каких дел.
А на следующей встрече Северино заявил:
- Я хочу жениться на твоей дочери.
-У нее уже есть жених, - дон Альвар решил, что это шутка.- Ты его сам видел.
- Я серьезно, Альвар. Я подожду, пока ей исполнится пятнадцать.
Дон Альвар внимательно посмотрел на него. Но спорить не стал. За три года Северино сто раз выбросит дурь из головы.

Когда Лаура умерла, Альвар пустился во все тяжкие, а Мадо уехала с Жозефом, Мариной и Ллео, - Северино снова появился. К тому времени все уже было пропито, собутыльники и девки разбежались, а хозяин в одиночестве уничтожал остатки вина.
Северино приказал погрузить дона Альвара в карету и привезти в город. После того, как тот пришел в чувство, Северино повторил:
- Я хочу жениться на твоей дочери.
Дон Альвар помотал головой:
- Она за тебя не пойдет.
- А ты прикажи.
- Не послушается, - вздохнул дон Альвар.- Никакого уважения к авторитету отца...
- И немудрено,- усмехнулся Северино. - Ладно, я сам ее уговорю. Но сначала надо привести замок в порядок. Сейчас это неподходящее место для моей невесты.

Северино привык добиваться своего.
Аватар пользователя
Ariana

 
Сообщений: 115
Зарегистрирован: 15 май 2010, 17:14

Часть 4 (1)

Сообщение Ariana » 23 июн 2010, 18:38

Глава 1

После свадьбы принц предпочел поселиться в новых владениях жены.
Но перед тем, как покидать столицу, он предложил Стелле:
- Я хочу познакомить тебя с моими друзьями: бывшей фрейлиной моей матери и ее мужем.
* * *
Диана сдержала клятву: три года после смерти императрицы она оставалась при дворе. А затем объявила, что выходит замуж.
- И кто же этот счастливец? - усмехнулся император.
- Помощник управляющего банка, - сдержанно ответила девушка.
Император расхохотался. Придворные засмеялись - кто-то искренне, кто-то притворно.
- Сущее сокровище для дамы благородного происхождения,- продолжал император.- Правда, с Вашей глупостью Вы могли остаться и вовсе без мужа, так что считайте, что Вам повезло.
Диана молча поклонилась. О шкатулке с письмом и драгоценностями никто не знал, кроме нее и принца. Диана уже давно познакомила принца с Саймоном - несмотря на свою молодость, помощник управляющего неплохо разбирался в финансах. Три года назад он дал новой клиентке несколько весьма ценных советов, заслужив ее симпатию и благодарность.

Когда Диана покинула двор, принц продолжал навещать ее и Саймона в их новом доме. Отец не одобрял этих визитов, но Джулиан заявил, что обещал умирающей матери не оставлять своим благосклонным вниманием ее верной фрейлины. О том, что он давно уже ведет дела с ее мужем, принц предпочел умолчать.
Разумеется, Диана и Саймон не были приглашены на 'отцовскую' свадьбу, как ее иронически называл Джулиан. Но это не имело значения. Сейчас все четверо сидели в саду нового загородного дома, недавно приобретенного Саймоном. Его дела шли успешно - дом был на редкость хорош. Самое подходящее место для того, чтобы устроить еще один праздник - на этот раз для настоящих друзей. А заодно и обсудить кое-какие планы.
Саймон уже давно превратился из помощника управляющего в младшего компаньона. А теперь перед ним открывались новые горизонты. Джулиан и Стелла собирались открыть филиал банка в Лотарне.
* * *
Молодые управляли страной грамотно и разумно. Вскоре заброшенные поля начали колоситься, а одичавшие сады - плодоносить. Вместо военных и чиновников правители приблизили к себе купцов, банкиров и старейшин гильдий. Снова появились вольные цеха, и оживилась торговля. К стране начала возвращаться былая слава. А рядом с начатым, да недостроенным Храмом Великого Отца выросли маленькие, уютные храмы Матери.
- Давай достроим Храм,- уговаривала Стелла мужа. - Твоему отцу будет приятно.
- Тогда пусть он его и оплачивает, - пожал плечами Джулиан. - Храмы твоей богини нам не стоят ни гроша. Верующие их строят на свои деньги. Вот пусть и Отец тоже позаботится о себе.

Глава 2

- И поэтому мы должны заключить союз с Аргоной, - завершил свою речь министр.
Император вздохнул, помедлил и кивнул.

В горах на границе Аргоны с империей обнаружили золото. Неизвестно, на чьей территории его больше и где проходят границы золотоносного участка. Понятно лишь одно: невозможно разработать рудник, пока обе страны пребывают в состоянии вражды, готовой вспыхнуть в любой момент.
Посол Аргоны уже прибыл в столицу. Для переговоров император вызвал Джулиана. У него такие вещи получаются лучше. Принц сумеет обойти этих аргонцев.
И тогда... Деньги Айриэнса больше не понадобятся. Можно будет отобрать Лотарн назад. А затем направить туда войска. Вот только нужно сначала разобраться с этой ведьмой. А потом можно будет подумать и о более прочных связях с Аргоной. Принцессе скоро исполняется шестнадцать лет.

При жизни ее отца ни о каком союзе и думать было нечего. Король поклялся не иметь никаких дел с захватчиками. Но он очень кстати умер, а его сын гораздо покладистее. Уж он-то будет только рад выдать сестру за наследника империи.
И никакого колдовства, никаких ересей - в Аргоне чтят Великого Отца. Не так ревностно, как следовало бы... но выбирать не приходится.
Дело за малым: убедить сына. Но это будет нетрудно, когда он прочитает признание, подписанное его обожаемой женушкой. Которая к тому времени уже будет болтаться в петле в собственной камере.

Император все сильнее ненавидел невестку. Даже рождение маленького Амхара не смягчило этой ненависти. Особенно мучило его собственное бессилие. Он собирался получить передышку, залатать дыры, а затем двинуть войска в Лотарн, а может и в Айриэнс. А теперь? Не сражаться же с собственным сыном!
Вот и приходится смотреть, как эта змея повсюду раскидывает свои сети. Народ ее обожает - еще бы, это быдло всегда готово лизать руки тем, кто кидает ему кость. Сына она, видно, заколдовала: в рот ей смотрит, глаз не сводит, хуже бабы, тьфу...
И с армией не все слава Богу. Лучшие командиры, цвет и гордость нации, начали крутить какие-то темные делишки. Концов не найти: у одного сын торговлей занялся, у другого брат в родовом поместье земли в аренду сдал, у третьего жена по примеру принцессы банк открыла. Спросишь - а я ни при чем, это все родня...

Он долго терпел. Но теперь его час настал. Пока с этим покончить.

Глава 3

Амхару исполнилось три года. Пора было проводить Обряд Змеиной Силы.

Джулиана отец вызвал к себе в столицу - проводить переговоры по поводу разработки золотоносного рудника. Что ж, так даже лучше, думала Стелла. Он, конечно, ни слова не скажет, только усмехнется. Но сегодня лучше не смеяться над Богиней. Великая Мать бесконечно милосердна, но не в образе змеи.
Стелла начала обряд. Она разожгла огонь на алтаре, бросила туда щепоть душистой травы и с поклоном поднесла чашу, полную яблок.
- Великая Мать, - умоляюще произнесла она.- Позволь моему сыну спуститься в подземный мир, обрести мужество льва и силу змеи и вернуться с этими дарами в мир живых!
Она взяла Амхара на руки. Он, умница, улыбнулся и обнял ее за шею. Малыш совсем не боится, он радостно улыбается.
- Мама, я стану храбрым, как лев?
- И мудрым, как змея, - улыбнулась мать. - А сейчас мы отправляемся в опасное путешествие. Нужно быть очень внимательным. Потом расскажешь мне, что ты видел. А сейчас молчи и смотри.

Аромат курений усиливался. Путешествие началось.
Амхар был собран и серьезен. Вот он входит в подземный мир.
Она шептала защитные молитвы. Сейчас каждый шаг - словно тропа над пропастью.
Молодец, он уже близко. Вот он подошел к змее. Сейчас она дарует ему силу - и можно будет возвращаться...

В дверь громко и резко постучали. Она замерла.
'Они с ума сошли! Я же запретила приближаться к моим покоям!'
Стук стал громче.
- Прости меня, Богиня!- взмолилась она.- Не гневайся за то, что мне придется на минуту прервать обряд и прогнать этих наглецов!
Не спуская с рук сына, она обернулась к двери и крикнула:
- Убирайтесь прочь! Немедленно!
Дверь с треском вылетела, и в комнату ворвались солдаты. Двое схватили ее, а третий вырвал у нее ребенка.
Амхар страшно закричал и забился в судорогах.
Следом зашел судейский.
- Вы обвиняетесь, - скучным голосом произнес он, - в покушении на жизнь Его Величества с помощью черной магии.

Когда смертельно перепуганная няня унесла принца в спальню, а солдаты увели Стеллу, дверь кабинета приоткрылась, и оттуда выскользнул личный секретарь опальной принцессы. На нем был простой грубый плащ, подобающий скорее рыбаку или крестьянину. Плотно закутавшись, секретарь быстро вышел из дворца и направился к дому управляющего банком принцессы.

Глава 4

Мой дом - это крепость. Но крепость падет.
Теснятся в округе отряды отребья.
Я знаю - восстанет неистовый сброд,
И крик, королей повергающий в трепет,
У зубчатых стен зазмеится в ночи.
Уйду в подземелье проходом секретным,
Заброшу свой замок, зарою ключи,
И странствовать стану неузнанным где-то.

(Александр Асманов)

Стелле дали прочитать показания свидетелей. Она просила их добыть зелье, принять участие в обряде (для этого нужно было определенное число человек - она забыла, сколько именно), обещала щедро вознаградить, когда станет императрицей.
- Это ложь, - сказала принцесса. - Я даже не знаю этих людей.
На самом деле она их знала, как и всех жителей Лотарна. Как у них добыли показания? Пытками? Подкупом? Угрозами?
Что с ней собираются делать? Судить? Вряд ли - тогда бы не понадобилось спешно отозвать Джулиана. Значит, ее убьют. Быстро, не дожидаясь его возвращения. И представят как самоубийство. А перед этим потребуют письменного признания. И будут пытать, пока не получат.
А что будет с Амхаром?
Его крик стоял у Стеллы в ушах.

Когда богиня превращается в змею, она безжалостна. Она не прощает прерванного обряда. А значит Амхар навеки останется в подземном мире. Наверху будет жить лишь его оболочка.
'За что, Богиня?' - в отчаянии прошептала принцесса.
Великая Мать молчала.
Стелла попыталась осмотреть стены. Бесполезно. Отсюда не выбраться. Она бессильно присела. Попыталась собрать мысли. Их не было. Хаос и черная пустота, как в мире мертвых.
'Когда я там окажусь, - подумала она, - я буду молить богиню отпустить моего сына. А сейчас она меня не слышит'.
Безмолвие и тьма...

И вдруг ей вспомнились обрывки песни, которую она слышала от какого-то бродячего певца:

'Мой дом - это плоть. Но уже волокут
Бродягу - меня - на допрос и расправу.
И тело кромсает безжалостный кнут,
И зубья железа оклычены ржаво.
Руки не поднять и не сдвинуть ноги,
Оковы - и каменный свод каземата.
И глухи, и редки конвоя шаги.
И я вспоминаю - был счастлив когда-то'...

'Видно, автор тоже был узником' - подумала принцесса.
Как там дальше?

'Мой дом - это я. Но готов приговор,
И воздух мой нынче же выпьет веревка.
И будет палач равнодушен и скор,
Он вешает скоро, он вешает ловко...
В руках его влажных колышется тьма,
Священник частит, и молитва невнятна...'

Наверное, его тоже схватили слуги Великого Отца...Интересно, удалось ли ему спастись? Или...
Дальше было что-то важное. Стелла изо всех сил пыталась вспомнить.
За дверью послышались шаги. 'Жаль, не успела' - подумала она, и тут же вспыхнули слова:

'Но дух мой свободен - его ни тюрьма,
Ни память, ни жизнь не получат обратно'.

Дверь открылась.
'Это еще не конец, - сказала Богиня. - Осталось четыре строки'.


Глава 5

- В подземелье, - скомандовал вошедший.
Стелла думала, что ее задушат по дороге. Нет, даже не пытались. Отвели вниз, грубо толкнули в каменный склеп, заперли и ушли.
Она попыталась вспомнить последние четыре строки. Не вспоминались. Она начала повторять про свободный дух - снова и снова, не позволяя себе думать больше ни о чем. Ни тюрьма, ни память, ни жизнь...
Ей захотелось разбить голову о стену. Но сначала она должна вспомнить еще четыре строки. Такова воля Богини.
Стелла потеряла счет времени. Может быть, прошло несколько часов, может быть, несколько минут. Уже неважно.
Дверь снова отворилась. 'Но дух мой свободен' - произнесла она то ли слышно, то ли нет.

В камеру вошел комендант. Он нес в руках мужскую одежду.
- Наденьте это, Ваше высочество, - сказал он. - Я отвернусь. Только прошу Вас, поскорее!
Она молча переоделась так быстро, как только смогла.
- Идемте, - сказал комендант. Они вышли из камеры и прошли по коридору, спустились в тоннель и некоторое время пробирались по нему куда-то в сторону от тюрьмы, замирая и прислушиваясь к каждому из звуков тьмы. В конце концов комендант и Стелла вышли к реке. Лодка уже ждала. Он помог ей подняться и поставил парус.
- Куда? - спросил он.
- В Айриэнс,- ответила она.
- Тогда поплывем через Аргону, - решил комендант. - Граница совсем близко. К утру мы уже будем в безопасности. В Аргоне много беглецов из Лотарна.
- Почему Вы решили меня спасти? - помолчав, спросила она.
Он усмехнулся:
- Его императорское величество допустил ошибку. Прежде чем арестовывать Вас, ему следовало бы назначить другого коменданта - родом из империи.
- Вы сделали это ради Лотарна? - спросила Стелла. - Но ведь Вы этим ему не поможете, Иоганн. - Она вспомнила имя коменданта. - Император все равно скоро направит туда войска.
- Все зависит от того, на чьей стороне его высочество,- задумчиво сказал комендант.
- Я уверена в своем муже,- решительно заявила принцесса.- Его специально вызвали в столицу, чтобы он не мог помешать моему аресту.
- И все-таки император - его отец,- вздохнул комендант.- Его высочеству предстоит нелегкий выбор. Вскоре мы узнаем, какое решение он примет. А пока - главное добраться до Айриэнса.
- Нам понадобятся деньги,- сказала Стелла и сняла перстни. - Возьмите, это нужно будет продать. К счастью, в тюрьме у меня их не отобрали.
- Спрячьте Ваши кольца, принцесса, - ответил Иоганн, - и оставьте себе. Денег у нас больше чем достаточно. Ваш банкир не поскупился.
- Он узнал? - спросила Стелла.- Так быстро? От кого?
- От Вашего секретаря.
- Молодец Риккардо!- одобрительно произнесла принцесса.- А почему он не с нами?
- Потому что он уже на пути в столицу, чтобы оповестить его высочество. Он побоялся поручать это кому-то еще.
- Жаль,- вздохнула Стелла, - что мы не смогли захватить наших замечательных почтовых голубей. Мы бы послали известие в Айриэнс, и в Аргоне нас бы ждала охрана. Что ж, придется добираться самим.

На следующий день беглецы уже были в Аргоне. Течение становилось все быстрее, а окружающие горы все выше.
Иоганну стало трудно удерживать лодку в равновесии. В конце концов ему пришлось причалить к берегу.
- Дальше мы не проплывем,- объявил он. - Впереди водопад, и нас разобьет о камни. Придется идти пешком, пока мы не доберемся до ближайшего села и не купим там лошадей. Дойдете?
- Дойду, - ответила Стелла и сжала кулаки. У нее почти не осталось сил после бессонной ночи в подземелье. 'Но дух мой свободен' - повторила принцесса про себя и решительно ступила на берег.

Глава 6

Диана, Саймон и Риккардо держали совет.
- Когда мы получили Ваше письмо,- взволнованно рассказывала бывшая фрейлина императрицы, - мы просто глазам своим не поверили, правда, Саймон?
- Неужели в столице не ходило никаких слухов о планах его величества?
- Нет,- покачал головой Саймон. - Все делалось втайне. Видимо, его величество принял решение внезапно. Иначе бы кое-кто их моих вкладчиков мне сразу сообщил.
- Вы уверены, что за Вами не установлена слежка? Ведь Вы наш ближайший партнер в столице. Да и все письма приходят сюда...
- Ну, за голубями наша доблестная тайная полиция еще следить не научилась, - усмехнулся Саймон. - Хотя, конечно, ни в чем нельзя быть уверенным. На всякий случай я уже перевел часть средств в Айриэнс. Если Вы дадите мне доверенность - все деньги ее высочества завтра же окажутся там. Печать с Вами?
- Разумеется. А как насчет Ваших слуг? Они достаточно надежны? Вы никого не нанимали в последнее время?
- Только в городской дом, - уверенно сказала Диана.- А в этом поместье служат те, кого мы знаем уже много лет. Конечно, их тоже могли подкупить - но мне кажется, я бы сразу почувствовала фальшь. По голосу, по глазам...
- Это правда,- подтвердил Саймон. - Диана видит людей насквозь. Она мне сразу сказала, что мой новый помощник задумал что-то нехорошее. Я ей не поверил - и это обошлось мне в двадцать тысяч, которые я потерял на его махинациях. Не представляю, как ты догадалась.
- У него взгляд как-то странно бегал, когда вы говорили о планах на будущий год. И еще он часто чесал нос.
- А при чем здесь нос?
- Не знаю, - пожала плечами Диана.
- Давайте вернемся к их высочествам, - предложил Риккардо. - Нам нужно срочно связаться с принцем.

Глава 7

Стелла плохо помнила переход через горы. Порой у нее кружилась голова, в глазах темнело, и она инстинктивно прижималась к отвесной скале, чтобы не свалиться в пропасть. Сначала Иоганн шел сзади, затем достал веревку и обвязал вокруг талии Стеллы.
- Идите за мной, - скомандовал он. - Так будет безопаснее. В случае чего я Вас удержу.
- Какой крутой перевал! - произнесла принцесса.
- Эти горы спасли Аргону от императорских солдат, - откликнулся Иоганн. - Сверху в них летели камни и стрелы. Жаль, что в Лотарне горы пологие и невысокие.
Стелла представила себе партизан, притаившихся в чаще и стреляющих оттуда в пробирающихся по тропе солдат. Она не любила войны и смерти, но отчего-то у нее потеплело на душе. Эти люди сумели отстоять свою свободу. Если император двинет войска на Айриэнс, может быть, еще придется просить Аргону о помощи. Тогда Стелла тоже будет сражаться, как королевы-воительницы в стародавние времена. Лучше погибнуть в бою, чем в подземелье или на эшафоте. А Джулиан? На чьей стороне будет он? Неужели они станут врагами?
От этой мысли ей стало невыносимо больно. Но что-то произошло с ней в ту ночь, когда неизвестный поэт не позволил ей разбить голову о камни. Если придется защищать Айриэнс от Джулиана - значит, такова воля Богини. Иоганн прав: ее мужу предстоит тяжелый выбор.

- Вы не очень замерзли? - услышала она голос Иоганна.
Стелла очнулась от своих мыслей и увидела, что они идут уже не по узкой тропе, а по снежной равнине.
- Высоко же мы забрались!- удивилась она и почувствовала пронизывающий холод.
- Осталось совсем недолго, - утешил ее Иоганн. - Мы почти на вершине. Вниз будет идти гораздо легче.

Когда белый снег сменился зеленой травой, принцесса попросила Иоганна:
- Подождите немного.
Раскинув руки, она опустилась на землю и прижалась к ней лицом, грудью, животом. Казалось, она вдыхает землю, сливаясь с ней все теснее.
- Вам плохо? - тревожно спросил Иоганн. - Давайте я донесу Вас до деревни.
Стелла отрицательно помотала головой и повторила:
- Подождите.

Через пять минут принцесса поднялась с земли.
- Все в порядке, - сообщила она. - Я попросила у Земли сил - и она мне их дала. Теперь я знаю, что дойду.
До ближайшей деревни они добрались уже в сумерках. Иоганн постучался в первый же дом.
Пожилая крестьянка открыла дверь, и Иоганн заговорил с ней. Стелла плохо знала язык Аргоны, поэтому почти ничего не поняла. Крестьянка кивнула и приветственным жестом пригласила их внутрь.
Они вошли и сели за темный деревянный стол. Хозяйка принесла им хлеба и молока. Стелла благодарно улыбнулась и взяла чашку, но не удержала в руках. В глазах у принцессы потемнело, и она упала на пол.

Глава 8

- По-моему, переговоры продвигаются вполне успешно, - заметил Джулиан.- Осталось несколько мелких деталей - и можно будет приступать к разработкам.
- Хорошо бы обсудить еще один вопрос,- заметил император. - Договора - это хорошо, но родственные связи всегда надежнее. Принцессе Аргоны вот-вот исполнится шестнадцать. Неизвестно, за кого она выйдет и как это отразится на нашем союзе. Лучше бы позаботиться об этом заранее...
- Если ты имеешь в виду Амхара,- лениво произнес Джулиан,- то ему всего три года. Боюсь, что принцесса не согласится ждать, пока он вырастет.
- Нет, - медленно ответил император,- я имею в виду не твоего сына.
-Уж не собираешься ли ты сам жениться на принцессе?- иронически осведомился Джулиан.
- Тоже нет, - лаконично ответил отец.
- Тогда я тебя не понимаю, - пожал плечами сын.
- Я говорю о тебе, Джулиан.
Принц вздохнул. Этому идиоту взбрела в голову очередная блажь.
- Я женат, отец, - сухо ответил он. - И я не собираюсь разводиться со Стеллой даже за все золото мира.

Он приготовился к долгому изматывающему спору. Но император не стал возражать - лишь слегка усмехнулся. И его усмешка очень не понравилась принцу. Что отец задумал?
- Я устал, - решительно заявил Джулиан. - День выдался тяжелый. Кажется, у меня начинается мигрень. Пойду прогуляюсь в парке перед сном. Спокойной ночи, отец. Поговорим завтра.

В темном парке принц легко взобрался на дерево и перепрыгнул через стену. Пройдя быстрым шагом несколько улиц, он подошел к площади, где в ожидании клиентов стояла пара карет, и тронул за плечо дремавшего кучера.
- Едем за город, - приказал принц.

Глава 9

Иоганн с хозяйкой подняли Стеллу и перенесли ее на кровать.
-У него жар, - озабоченно сказала крестьянка. - Не понимаю, как ему вообще удалось дойти.
- Здесь поблизости есть врач? - спросил Иоганн.
- А нам врач не нужен. По соседству живет целительница. Она лучше всякого врача. К ней даже из столицы приезжают.
- Можно кого-нибудь за ней послать?
- Лучше перевезти к ней Вашего приятеля. Уж полчасика в телеге он как-нибудь выдержит. А госпожа Марина его быстро поставит на ноги.
У Иоганна мелькнуло смутное воспоминание. Марина... Где он слышал это имя? Оно явно не аргонское.
- Она не отсюда родом? - спросил он.
- Она из Лотарна,- ответила хозяйка.- Они с мужем и сыном почитай уж лет пятнадцать как тут. Сбежали, когда на их страну напал этот дьявол.
'Земляки, значит', - подумал Иоганн, а вслух спросил:
- У кого в деревне можно одолжить телегу с лошадью?
* * *
Марина сразу поняла, что юноша, мечущийся в беспамятстве, - переодетая женщина. Но задавать лишних вопросов не стала. Сначала надо ее вылечить.
Марина присела рядом с больной и начала перевязывать ее запястья бинтами, пропитанными кислым вином. Женщина вздрогнула и произнесла в бреду несколько слов на языке Лотарна.
- Значит, они бежали из Лотарна...- прошептала Марина. - Но почему? После того, как император отдал страну сыну с невесткой, многие изгнанники вернулись назад. Почему же эти люди бежали? Может быть, перед ней преступница? Нет, непохоже. Во всяком случае, Марина этого не УВИДЕЛА.
- Тюрьма...- пробормотала неизвестная. - Ни память, ни жизнь не получат обратно...

Марина узнала строку из последнего стихотворения отца. Она услышала его от менестреля, бежавшего из Лотарна. По пути в столицу этот менестрель остановился на несколько дней в замке донны Элоизы. Узнав, что здесь же нашла приют дочь Жоакина, певец самолично переписал для нее стихотворение.
- Оно станет нашим гимном, - пообещал он.- Гимном всех изгнанников. Ваш отец был не только великим поэтом, но и настоящим героем. Он не позволил победить себя ни тирану, ни самой смерти.
Менестрель сказал еще много красивых слов. Позже он сложил из них балладу, которую всегда исполнял вслед за песней Жоакина. Обе баллады стали очень популярными: в Аргоне еще была свежа память о воинах, павших в битве с их общим врагом.
Сейчас, спустя почти пятнадцать лет, имя ее отца почти забыто. Лишь ученики поют его песни. Единственная сохранившаяся рукопись находится в их доме - все остальные были уничтожены еще до его казни.
А сейчас неизвестная беглянка произносит слова Жоакина в бреду. Кто же она такая?

Через несколько дней Стелла пришла в себя.
- Где я? - прошептала она и тут же вспомнила, что не знает местного языка и ее слов не поймут.
- Вы в безопасности, - ответила ей женщина на языке Лотарна. - У Вас была лихорадка. Но Вы скоро поправитесь. Сейчас я сделаю Вам горячего бульона и чаю с горным медом. А потом Вам нужно будет поспать.

Когда Стелла заснула, Марина вышла в сад, чтобы собрать малины, и увидела скакавших во весь опор Ллео и Мадо.
- Пожалейте Баязета, - укоризненно проговорила она.- Смотрите, он весь в пене.
- Мама, ты знаешь, что случилось в Лотарне? - не слыша ее, закричал Ллео. - Там опять тирания! В Лотарне солдаты, и может быть они опять нападут на нас!
- Откуда ты это знаешь?
- Мы были в гостях у Мэтта с Розанной. В замке все об этом говорят. Мэтт сказал, что если на нас нападут, он снова пойдет воевать. И я тоже пойду с ними! Мэтт обещал меня взять!
- Ллео, успокойся, никакой войны еще нет. Но что случилось? Ведь император отдал Лотарн принцу с принцессой. Это они устроили тиранию и собираются напасть на Аргону?
- Принцессу схватили солдаты, - произнесла Мадо,- и бросили в тюрьму.
- Но она бежала!- с торжеством в голосе воскликнул Ллео.
- И теперь ее всюду ищут, - продолжала Мадо.
- Мэтт сказал, что император может заслать сюда шпионов и поэтому лучше не распускать язык перед незнакомцами, - подхватил Ллео.
- Но мы все равно ничего не знаем,- с сожалением вздохнула Мадо.
- Так вот оно что...- прошептала пораженная Марина.
Затем, овладев собой, попросила разгоряченных детей:
- Наш гость спит, поэтому не кричите так громко. И помогите мне собрать малины. А насчет болтовни - я думаю, что Мэтт совершенно прав.
- Конечно, мы Вам поможем,- сказала Мадо уже потише.- Но потом мне нужно будет вернуться домой. К папе приезжает старый друг, поэтому он просил меня приехать пораньше. Ллео, поедешь со мной? Ты можешь остаться у нас - в своей старой комнате.
- А может, твой папа не хочет, чтобы я знакомился с его другом?
- А ты его уже знаешь! И я тоже. Помнишь, папа возил нас в театр? Этот друг тогда там был. Он еще угощал нас засахаренными орешками.
- А, тот толстяк...
- Ну да, тот самый. Папа сказал, что он привезет кучу сладостей, так что поехали!

Марине показалось, что она слышит шум в комнате гостьи.
- Знаете,- предложила она,- пожалуй, малины вполне достаточно. Поезжайте в замок, не то все сладости съедят без вас.
Проводив детей, Марина зашла в комнату Стеллы и присела на ее кровать.
- Ваше высочество, - негромко спросила она, - откуда Вы знаете стихи моего отца?

Глава 10

- Ты и вправду приказал оправить сыщиков за принцессой? - требовательно спросила Ираида.
Король Аргоны внимательно взглянул на сестру:
- Кто тебе об этом сказал?
- Об этом все говорят, - заявила Ираида. - Так это правда или нет?
- Я просто согласился помочь императору по его просьбе. Между прочим, ради тебя.
- Ради меня? Что ты имеешь в виду?
- Твое замужество, разумеется. Если уж эта беглая принцесса оказалась на нашей территории - грех не использовать такую возможность. Одна меткая стрела - и принц станет вдовцом.
- А развод вас не устраивает?
- Стрела надежнее и быстрее.
Ираида отвернулась.
- Отец так бы никогда не поступил, - резко бросила она. - Он давал приют всем изгнанникам. Они чувствовали себя в безопасности. Он бы не стал помогать императору, с которым когда-то воевал, убивать эту несчастную...
- Послушай, - король начал гневаться, - тебе рановато рассуждать о политике.
- Ты несколько запоздал. Я слышу о политике чуть ли не с рождения. Дело ведь в золоте, правда? Ради него ты заключишь союз хоть с чертом?
- Тебе захотелось повоевать? - иронически осведомился король. - Собираешься вести армию в бой против императора? Ираида, ты просто ребенок. Иди займись своими нарядами и безделушками. Девушкам это подобает больше, чем глупые вопросы.
- Я не хочу, чтобы на моем подвенечном платье была кровь первой жены принца, - ответила принцесса негромко, но твердо. - Оставь ее в покое и дай ей добраться до Айриэнса. Император обещал суд и развод.
- А если принц не согласится?
- А если принц узнает, что его жену убили по твоему приказу?
- Не узнает, - усмехнулся король. - Все будет сделано чисто. Тела никто не найдет.
Ираида вздрогнула.
- Как ты можешь так страшно ненавидеть женщину, которая не причинила тебе никакого зла?
- Я не чувствую к ней ни малейшей ненависти. Просто сейчас она стала помехой. Я же говорю: тебе рано рассуждать о политике. А если уж ты так сердобольна - навести мать, она будет рада тебя видеть. Вот с ней и поговорите о милосердии - храм для таких речей самое подходящее место.
- Пожалуй, я так и поступлю, - бросила принцесса и вышла, хлопнув дверью.
Король пожал плечами. Сестра порой становится невыносимой. Отец слишком много ей позволял. Надо поскорее выдать ее замуж - пусть принц Джулиан справляется с ее выходками.
* * *
Ираида с матерью сидели в саду храма, в который королева удалилась после смерти супруга.
- Мама, - спросила принцесса, - почему Джеральд так жесток?
- Правителям приходится быть жестокими, а порой и вероломными, - ответила королева.
- Но ведь отец...
- Отец тоже иногда поступал жестоко. Просто ты была еще слишком мала, чтобы это понять. А сейчас Джеральд прав: лучше смерть одной женщины, чем вечная угроза войны, в которой погибнет гораздо больше народу.
- Значит, правителям приходится всегда выбирать между одним злом и другим?
- К сожалению, это так.
- В таком случае мне не слишком хочется быть правительницей.
- Женщинам проще, - успокоила ее королева, - за них решения принимают мужья. Выбрось из головы эти жестокие игры.
- И заняться своими нарядами? - усмехнулась Ираида. - Что ж, пожалуй, ничего больше не остается. Буду готовиться к предстоящему карнавалу. А ты молись за нас. Всего тебе доброго, мама.

Вернувшись во дворец, принцесса подошла к зеркалу.
- Странно устроена жизнь, - пожаловалась она зеленоглазой красавице, глядящей на нее с другой стороны стекла, - сегодня ты на троне, а завтра превращаешься в затравленного зверя или в унылую отшельницу...

Ночью принцесса увидела сон.
Она снова была маленькой, и какой-то человек держал ее на руках. 'Я - твой настоящий отец - сообщил он и поднес ее к покрывалу. - А здесь твоя настоящая мать'.
На покрывале была выткана женщина, похожая на Ираиду, на фоне великолепного сада. Человек с обожанием смотрел на изображение и протягивал ему девочку. Женщина улыбнулась и подала девочке руку.
- Иди сюда, дочка, - ласково произнесла она.
Ираида шагнула внутрь покрывала и оказалась в саду, который тут же превратился в темный лес. Женщина исчезла, и девочка с ужасом увидела, что со всех сторон на нее направлены стрелы.
- Не надо! - отчаянно закричала она. - Не убивайте меня!
- Это политика, - объяснил человек, назвавший себя ее настоящим отцом, и ловким взмахом руки превратил ее в шахматную королеву.
Ираида закричала еще громче.
- Ну и дочка у нас, - неодобрительно отозвалась женщина, снова появившаяся на покрывале. - Разве шахматы так орут?
Ираида из последних сил вырвалась и почувствовала, что летит, запертая в шахматной фигурке, словно в камере. 'Нечего было сбегать' - зловеще произнес голос то ли императора, то ли брата, и принцесса почувствовала, что падает вниз. 'Сейчас разобьюсь' - обреченно успела подумать она и больно ударилась о медный шар кровати.

Больше она в ту ночь так и не смогла заснуть. Ее трясло, и перед ее глазами стояла несчастная принцесса, в которую в этот самый миг, может быть, летит настоящая стрела.
Ираиде вспомнились слухи о том, что после ее рождения какой-то гадатель предсказал: 'Она принесет стране либо великое благо, либо великое несчастье'.
'Несчастье я уже начинаю приносить' - с горечью подумала она, встала с постели и села в кресло перед зеркалом. Отражение показалось ей похожим на женщину из сна.
Ираида отвернулась и направилась в гардеробную. 'Займись своими нарядами' - пробормотала она.

На следующий день девушка в черном шелковом платье и в кокетливой шляпке с густой вуалью медленно бродила по площади перед театром, разглядывая картины, в изобилии выставленные уличными художниками в ожидании богатых клиентов.
Один из художников привлек ее внимание. Она подошла к нему и предложила:
- У тебя красивые руки. Почему бы тебе не пойти со мной?
- Отстань, - отмахнулся тот. - У меня нет денег на шлюх.
- Зато у меня есть, - сообщила она и потрясла кошельком.
Художник удивленно взглянул на нее.
- Я не альфонс.
- Я тоже не шлюха, - успокоила она его. - Давай я куплю все твои картины, а потом ты пойдешь со мной.
Художник пожал плечами и начал собирать работы.
- Куда пойдем? - спросил он.
- Не знаю, - ответила она. - Я не здешняя. Тебе лучше знать, где поблизости приличная гостиница.
Когда они вошли в номер, она потребовала:
- Отвернись, пока я буду снимать вуаль. Я скажу тебе, когда можно будет повернуться.
Художник уже начал жалеть, что ввязался в эту авантюру. Похоже, его спутница малость не в себе.
- Можно! - сообщила она. Он обернулся и увидел, что девушка заменила вуаль черной маской.
- У тебя что-то с лицом? - догадался он.
- У меня что-то с родственниками, - ответила она. - Не хочу, чтобы меня узнали. Задуй свечу, огонь режет мне глаза.
Когда художник проснулся, незнакомка была уже одета и собиралась уходить. Возле кровати лежало несколько золотых монет.
- Ничего себе, - присвистнул художник. - Похоже, ее семейство и впрямь не из бедных.
Когда он взглянул на постель, его изумление сменилось шоком.
- Я был у тебя первым? - он не верил своим глазам. - Но почему ты решила потерять невинность именно так?
- Потому что я боюсь ложиться в постель одна, - ответила она, взявшись за дверную ручку, - мне снятся страшные сны. А картины оставь себе: продашь кому-нибудь еще.
Незнакомка вышла, и дверь за ней захлопнулась.
Аватар пользователя
Ariana

 
Сообщений: 115
Зарегистрирован: 15 май 2010, 17:14

Часть 4(2)

Сообщение Ariana » 23 июн 2010, 18:50

Глава 11

Стелла вздрогнула.
- Что, уже все известно? Так скоро?
- Граница близко, и вести доходят быстро. Люди поговаривают о шпионах.
- Мне нужно уходить как можно скорее, - воскликнула Стелла и попыталась встать.
Марина чуть не силой уложила ее назад.
- Вы еще слишком слабы, Ваше высочество. Не волнуйтесь: никто не догадывается, что Вы женщина. К тому же чужаков в этих местах видно сразу. Если какой-нибудь соглядатай и доберется сюда, то он рискует не вернуться назад. Местные жители еще не забыли прошлой войны. Так что чем дольше Вы пробудете здесь, тем лучше. А шпионы тем временем пусть ищут Вас на дорогах.
Принцесса слабо улыбнулась:
- Вы очень добры.
- И все же, - повторила Марина, - откуда Вы знаете стихи моего отца? Вы произнесли несколько строк, пока были в беспамятстве.
Стелла сразу поняла, о каких строках идет речь.
- Так это написал Ваш отец? А что с ним сейчас? Он жив?
- Он был казнен по обвинению в оскорблении императора и участии в заговоре, - печально ответила Марина.
- Как и я, - горько усмехнулась Стелла. - Только умереть я должна была не на эшафоте, а в камере. Подписав признание в своей вине. Чтобы было что показать моему мужу.
- Но как принц мог допустить...
- Он ничего не знал. Его вызвали в столицу под каким-то предлогом. К его возвращению я должна была быть уже мертва. Самоубийство под гнетом раскаяния. Никто не виноват, некому мстить.
- Но почему император так поступил с Вами?
- Император меня никогда не любил: ему противна моя религия, да и Лотарн он хотел вернуть назад. Но я не знала, что он так страшно меня ненавидит. Он и на брак-то согласился только потому, что ему очень нужны были деньги.
- И Вы решились выйти замуж за его сына, зная все это?
- Джулиан не похож на отца, - тихо ответила Стелла. - Он хотел править совсем иначе. Мы многое успели за пять лет - но теперь... Не знаю, что Джулиан будет делать.
- Да, Вашему мужу не позавидуешь, - посочувствовала Марина.
- Я ничем не могу ему помочь, - глухо произнесла Стелла. - Мне нужно лишь добраться живой до Айриэнса и ждать. Остальное в руках Богини. Это она напомнила мне слова, написанные Вашим отцом. Я cлышала их раньше от какого-то менестреля.
- И запомнили с первого раза? - удивилась Марина.
- У меня хорошая память. Вот только последние четыре строки вспомнить никак не могу.
Марина произнесла:

'Так радуйся, радуйся - небо твой дом!
Гляди: многоточьем становится точка.
И ныне, и присно уверившись в том,
Танцует, танцует в петле оболочка'.

- Да, - прошептала Стелла.
Они помолчали. Затем принцесса спросила:
- А можно мне почитать другие стихи Вашего отца? Если они сохранились. Я знаю: император любил жечь книги неугодных ему авторов...
- Моему мужу удалось спасти рукопись, - ответила Марина. - Сейчас я Вам ее принесу.

Глава 12

- Так вот почему он улыбался... - произнес Джулиан.
Диана посмотрела на принца с состраданием. Она вспомнила, как они вместе сидели у смертного ложа императрицы. Сейчас Джулиану еще хуже.
- Ваше высочество, - попыталась она его успокоить.- Не стоит так сильно волноваться. Наверняка принцесса уже в безопасности.
Джулиан взял себя в руки.
- Вы правы, Диана, - согласился он,- сейчас мы не можем позволить себе такой роскоши. Я немедленно еду домой.
Саймон озабоченно спросил:
- А если завтра сюда явится тайная полиция?
- Дайте мне несколько минут, - попросил Джулиан.- Я должен подумать.
Принц прикрыл глаза и погрузился в свои мысли. Остальные молчали и ждали, пока быстрый ум Джулиана просчитывал различные варианты.
Вскоре он открыл глаза и усмехнулся.
- Полиция сюда не явится, - пообещал он, - потому что завтра Диана сама пойдет к моему отцу с доносом. Риккардо, тебе нужно добраться до Айриэнса и ждать там принцессу. Известия будешь посылать в Лотарн и сюда. Только в том случае, если она появится, и только одно слово - 'да'. Я дам тебе охранную грамоту. Правда, не уверен, что она поможет. Но я надеюсь, что завтра Диана раздобудет кое-что получше. А теперь слушайте меня внимательно и запоминайте.

Через час Джулиан вышел из дома Саймона и Дианы. На нем был длинный бархатный плащ с капюшоном, а под плащом пышное облачение служителя Великого Отца.
Подойдя к карете, принц снова разбудил кучера и предложил:
- Если ты согласен совершить со мной небольшую прогулку, то сможешь после возвращения открыть свой собственный постоялый двор.


Глава 13

На следующее Ллео вернулся. Вид у него был задумчивый и не слишком довольный.
- Ну, как сладости? - спросила Марина.
- Вкусные, - кратко ответил Ллео.
-А что не так? В замке все в порядке?
- Вроде бы да. Вот только этот Северино какой-то странный. Задавал всякие дурацкие вопросы: кто я, да как давно мы с Мадо знакомы, да кто мои родители... Мама, а вдруг это и есть шпион?
Марина расхохоталась.
- Старый друг дона Альвара - шпион императора? Ллео, у тебя богатая фантазия.
- А что тут такого? Дон Альвар может и не знать, что его друг шпион.
- Да с чего ты взял? - удивился подошедший Жозеф. - Он мог тебя спрашивать и просто так.
- Не знаю, папа. Но что-то в нем неправильное. По-моему, дон Альвар его боится. Он не пустил сегодня Мадо поехать со мной. Сказал, что его друг так давно мечтал с ней познакомиться, и попросил ее побыть дома несколько дней, пока этот Северино у них в гостях. А вдруг он будет ее допрашивать?
- О чем, сынок? Мадо ведь сказала вчера, что вы ничего не знаете.
Ллео пожал плечами. Родители его не слишком убедили.
- Через несколько дней он все равно уедет, - успокоила его Марина.
- Ладно, пойду принесу глины,- вздохнул Ллео.

Когда он ушел, Жозеф вопросительно взглянул на Марину.
- Кто он на самом деле, этот больной?
- Такой же беглец, как и мы, - ответила Марина.
- Но за нами шпионов не посылали.
- Жозеф,- вздохнула Марина, - давай поговорим позже. Сейчас мне нужно приготовить отвар.

Марина поставила перед Стеллой на столик настой из трав.
- Выпейте это, Ваше высочество, - предложила она.
- Спасибо, - рассеянно ответила принцесса. Ее мысли явно витали где-то далеко.
- Вам нехорошо? - забеспокоилась Марина.
Стелла очнулась.
- Со мной все в порядке. Я просто хотела Вас спросить... Я нашла стихотворение 'Песня о Змее и Птице', посвященное Анне. Кто эта Анна?
- Моя мать,- удивленно ответила Марина.
- А она жива?
- Нет, мама умерла в день казни. Она захотела уйти вместе с отцом.
- Она была жрицей? В поэме описано путешествие в подземный мир за потерянной душой...
- Она была целительницей. Иногда ее называли ведьмой. Ни в Аргоне, ни в Лотарне жриц нет. Женщинам запрещено проводить обряды в храмах.
- В Лотарне жрицы уже появились,- возразила Стелла. - Правда, теперь им придется бежать, иначе император сожжет их на костре. Он считает Богиню и ее служителей злейшими врагами Великого Отца. Похоже, что этот Отец какое-то безжалостное кровожадное чудовище...
Марина ничего не ответила, но решила при первой же возможности серьезно поговорить с Художником. Как он может допускать, чтобы его именем постоянно творили зло?
- Мать передала Вам свой дар, - задумчиво продолжала Стелла. - Теперь я понимаю, что мне хотела сказать Богиня. Кусочки узора начинают складываться...Хотя до конца еще очень далеко.
- Что Вы имеете в виду, Ваше высочество?
- Я расскажу Вам, что случилось с моим сыном, - откликнулась принцесса, - и Вы сами все поймете. А еще я хочу попросить Вас: не называйте меня 'Ваше высочество'. Здесь это звучит просто нелепо. Мое имя - Стелла.

Глава 14

- Что нужно от меня этой идиотке? - раздраженно спросил император.
- Не знаю, Ваше величество,- ответил секретарь. - Она хочет сообщить Вам что-то об его высочестве.
- А где он, кстати? - поинтересовался император.
- Этого никто не знает. Лошадь в конюшне, а его самого никто не видел. Может быть, принц еще спит?
- Вообще-то Джулиан обычно встает рано. Правда, вчера он жаловался на мигрень. Ладно, позовите эту дуру.
Диана вошла и присела в реверансе.
- Что Вам нужно? - хмуро спросил император.
- Ваше величество,- пролепетала Диана, - я должна поговорить с Вами с глазу на глаз...Очень щекотливая тема. Я молчала много лет, но больше не могу - долг повелевает мне сообщить Вам кое-что важное...
Император сделал знак секретарю, и тот вышел.
- Ну? - отрывисто спросил император.
- Ваше величество, его высочество говорил, что навещает мою недостойную особу в память об ее величестве. Но это не так. Дело в том, что в столице у него есть дама... И они избрали наш скромный дом для...
Император даже приподнялся на кресле.
-У Джулиана есть любовница? - изумленно воскликнул он.
-Уже несколько лет, ваше величество. Она замужем, поэтому им приходилось соблюдать осторожность. Его высочество постоянно делал ей роскошные подарки, а деньги брал в банке моего мужа.
- В долг?
Диана потупила взор и вздохнула.
- Понятно, - усмехнулся император.- Продолжайте. Это очень интересно. Почему Вы вдруг решили рассказать мне о шалостях принца?
- Потому что вчера ночью его высочество приехал к нам и заявил, что хочет приобрести наш дом для своей пассии. Он сказал, что так им будет удобнее.
- И тоже, разумеется, в долг?
- В том-то и дело, Ваше величество. Мы уже и так практически разорены. А если еще узнают ее высочество и муж этой дамы - тогда нам и вовсе не поздоровится. Мы ведь люди маленькие...
Император расхохотался. Ай да Джулиан, ай да примерный супруг! 'Я не разведусь со Стеллой за все золото мира...'
Что ж, тем лучше. Если сынок так потерял голову, что хочет подарить дом своей шлюхе, -утрату жены он как-нибудь переживет. А то и вздохнет с облегчением.
- А где принц сейчас? - спросил император.
- Отправился к ней,- вздохнула Диана. - Сказал, что муж в отъезде и нельзя упускать такой возможности. А меня попросил передать Вашему величеству, что вернется через неделю-другую и закончит переговоры.
- Через неделю-другую? Он совсем с ума сошел!
-Увы, Ваше величество, похоже на то. Может, она его опоила чем-нибудь? Я слышала о всяких приворотных...
- Диана, прекратите,- прервал ее император, испугавшись, что она станет рекомендовать ему какую-нибудь ворожею, снимающую привороты.
- Да, Ваше величество. Но как нам быть с домом? Мой муж в таком ужасе...
- Продайте ему Ваш дом. Я сам его оплачу.
- О, Ваше величество, Вы так добры! Смею ли я Вас попросить...
- Об авансе?
- Что Вы, Ваше величество, вовсе нет! Просто если бы Вы могли написать несколько слов...Не для меня, а для Саймона. Он такой недоверчивый: может сказать, что я все перепутала. А всего одна строка от Вашего величества...
- Ладно,- милостиво согласился император. - Я дам Вам письмо для мужа. Вот, возьмите. Печать поставите у секретаря. А это - в счет прошлых долгов принца.
- Ах, Ваше величество...
- Берите, не ломайтесь. Кстати, как имя этой красотки?
- Имени я не знаю. Она всегда приезжала под вуалью и в наемной карете. Но если нужно...
- Нужно,- отрубил император. - И чем скорее, тем лучше.
- Я обязательно узнаю, Ваше величество. И сразу же сообщу Вам. Только не выдавайте меня его высочеству...
- Я что, похож на идиота? - рассмеялся император. - Не падайте в обморок, я пошутил. Поезжайте домой и успокойте мужа.

Когда Диана наконец вышла, еще раз пообещав выяснить имя дамы и заверив императора в своей вечной преданности, тот достал портрет Ираиды, принцессы аргонской, и одобрительно взглянул на златовласую зеленоглазую красавицу. Если живописец не слишком льстил - Джулиан выбросит из головы всех своих пассий при одном взгляде на это чудо.

Вернувшись домой, Диана зашла в кабинет мужа, где сидели Саймон и Риккардо, и протянула им письмо императора.
Риккардо внимательно рассмотрел его.
- Да, эти чернила смываются,- уверенно заявил он. - Правда, придется повозиться. Потребуются специальные составы - и не самые дешевые.
- Император их уже оплатил, - усмехнулась Диана и протянула ему кошелек. - Саймон, боюсь, что нам надо быть наготове. Если принц не приедет через две недели...
- Я уже перевел часть денег в Айриэнс, а часть в Аргону - ответил Саймон. - В свете последних событий это весьма разумно.
- Ты говоришь про золото?
- Именно. Скоро туда устремятся все искатели легкой наживы. И то, что мы успели их опередить, - обернется немалой выгодой и для нас, и для принца.
- Принцу сейчас не до выгод, - вздохнула Диана. - Да и мы ходим по лезвию ножа.
Саймон пожал плечами.
- Не привыкать,- проворчал он. - Зато если выиграем - будем жить по-королевски. Хоть здесь, хоть в Аргоне. Там по крайней мере тайная полиция не сует повсюду нос. Риккардо, какие препараты Вам нужны?

Глава 15

Ллео сосредоточенно разглядывал корень.

Ему давно наскучили кувшины, блюдца, бусы и прочие безделицы. Он хотел создать то, что уже сотворила природа: деревья, птиц и людей.
Ллео решил начать с деревьев. Старый дуб, обнаживший корни, притягивал его и в то же время бросал ему вызов.

'Посмотрим, сумеешь ли ты сотворить меня из глины, - слышалось Ллео в шепоте листьев, - мою шершавую кожу, могучий торс, разлетающиеся руки, трепещущие в объятиях ветра, ноги, шаг за шагом приближающиеся к самому сердцу земли, ток крови, текущей ввысь и зеленеющей под лаской солнца?'
- Так много я пока не смогу,- честно признался Ллео. - Давай начнем с ног...то есть, с корней.
Дуб одобрительно прошелестел и протянул ему один из корней.

Сначала Ллео просто лепил то, что видел. Он смотрел на корень, затем брал глину, пытаясь повторить изгибы и шероховатости коры. Для надежности он проводил по коре рукой, подносил свои наброски к корню и сравнивал на глаз, скрупулезно выверяя каждую мелочь.

Ничего не получалось. Глина упорно оставалась глиной и не желала превращаться в дуб.
'Оставь дерево в покое, - советовала она - У тебя все равно не получится лучше, чем у природы. Не трать время понапрасну и вернись к кувшинам'.
- Посмотрим...- пробормотал Ллео сквозь зубы.
'Вот именно,- подсказал дуб.- Посмотри на меня внимательно, сынок. Пока что ты смотришь, но не видишь'.
- Как же мне на тебя смотреть? - не понял Ллео.
'Забудь все, что ты обо мне знаешь,- посоветовал дуб. - Смотри на меня словно в первый раз'.
- Легко сказать...- задумчиво произнес Ллео.

Дуб замолчал. Ллео поглядел на корень и увидел крохотного жучка, медленно ползущего среди возвышенностей и впадин коры.
Ллео начал следить за ним взглядом. Вот жучок не удержался и свалился в пропасть...вот он выбирается оттуда, медленно и упорно поднимаясь наверх... лапка за лапкой, шажок за шажком...
Ллео вспомнил, как они с Мэттом пробирались по горным тропам, и представил себе великана, глядящего на них сверху. Наверное, он бы тоже увидел двух жучков...
'Для этого жучка я тоже великан, - думал Ллео. - А кора - настоящие горы. Интересно, на что похожи горы из дерева?'
Глядя на жучка все пристальнее, он начал представлять себе, как он, Ллео, карабкается по деревянной стене, цепляясь шестью лапами... И перед ним начала возникать странная незнакомая поверхность - сначала смутно, потом все яснее. Он мысленно провел по ней пальцами, и она дружелюбно ответила ему: 'Привет! Вот мы и познакомились!'
Ллео пополз дальше, и голос коры изменился. Он переливался, следуя каждому изгибу, возносясь и падая, превращаясь в рык и в шепот, замедляясь на подъеме и замолкая на повороте.
Затем к голосу добавилась пульсация. Кора была живой, она дышала, и Ллео начал дышать ей в такт. И когда он почувствовал, что дышит в ритме коры - граница между жучком и дубом исчезла. Ллео стал деревом, и жучком, и ветром, окутывающим листья, и землей, скрывающей заросли невидимых сверху корней.

А кто-то неведомый смотрел на Ллео, ставшего всем-сразу-одновременно, и его пальцы начинали вкрадчивый и бережный танец с глиной.

Глава 16

- Нам пора ехать, - решительно заявила Стелла. - Я уже совсем поправилась. Иоганн, Вы все это время жили в деревне. Вы не заметили ничего подозрительного?
- Вы имеете в виду чужаков? Нет, никто не появлялся.
- А местные жители Вас расспрашивали?
- Я им рассказал, что Вы мой брат, и мы бежали от императора, не дожидаясь появления солдат. Я думаю, они мне поверили.
- Тогда пора в путь. Мы сможем купить лошадей?
- Лошадей-то мы купить сможем...
- А что Вас беспокоит?
- Сам путь, Ваше высочество. Я плохо знаю здешние места. А нам бы лучше ехать через лес, а не по дорогам.
- А что может случиться?- спросила Марина. - Даже если на дорогах вправду шпионы, и они вас обнаружат, - что они могут сделать в чужой стране? Сообщить императору? Так пока они до него доберутся, вы будете уже далеко.
- Я опасаюсь не шпионов, а убийц, - хмуро ответил Иоганн. - Пустить отравленную стрелу можно с любого дерева.
- Тогда и вправду стоит избегать людных мест, - согласилась Марина. - Но вам понадобится проводник. Я думаю, мы сможем его найти. А кроме того...
- Что Вы задумали, Марина?
- Об этом я скажу чуть попозже, Иоганн.
Оставив гостей наедине, Марина зашла в комнату сына.
- Ллео,- попросила она, - поезжай к Мэтту и попроси его приехать. Скажи, что мне очень нужна его помощь.

Отправив Ллео, Марина зашла в кладовую и отперла один из шкафов. Там хранилось наследство Мадо, оставленное Лаурой.
Здесь висело множество нарядов - театральные костюмы и вечерние платья, мягкие пеньюары, амазонки для верховой езды и меховые накидки. Внизу стояла обувь - от легких балетных туфелек до сапог со шпорами.
Не обращая внимания на все это великолепие, Марина залезла на верхнюю полку и достала оттуда саквояж, в котором хранился грим, парики, накладные усы, бороды, носы - и прочие атрибуты, необходимые артисту.

Вернувшись к гостям, она попросила позволения поговорить со Стеллой наедине.
Когда Иоганн вышел, Марина открыла саквояж.
- Посмотрите, Стелла, - предложила она.
Стелла заглянула внутрь, достала рыжий парик и бороду и подошла к зеркалу.
- Борода не держится, - пожаловалась она. - Нужно будет приклеить. Вы для этого попросили уйти Иоганна?
- Вы сразу все поняли, - засмеялась Марина. - Когда он появится в следующий раз, Вы предстанете перед ним в облике почтенного мужа средних лет. И посмотрим, сможет ли он Вас узнать.
В дверь комнаты постучали.
- Ллео с Мэттом приехали, - сообщил Жозеф.
- Спасибо, я сейчас выйду. Стелла, спрячьте пока этот саквояж. Я пойду к Вашему будущему проводнику.
- Ему можно верить? - тревожно спросила принцесса.- О, простите мой глупый вопрос...
- На Вашем месте я бы тоже его задала. Да, ему можно верить. Он сражался с императорскими солдатами в горах.

Спустившись вниз, Марина рассказала Мэтту о двух беглецах из Лотарна.
- Ты можешь провести их через лес? - спросила она.- До границы с Айриэнсом.
- Я могу, - вызвался Ллео.- Я знаю здешние леса не хуже Мэтта.
- Это правда, - подтвердил Мэтт, - Ллео в лесу как дома. Помнится, пару раз нам случалось заблудиться, - так всегда Ллео находил верный путь. Но одному ему рановато ездить в такую даль. Мы поедем вместе, с Вашего позволения. Так будет вернее.
- Можно? - умоляюще произнес Ллео.
- Но почему ты так хочешь поехать?
- Так ведь они из Лотарна! И тоже бежали от этого императора, который казнил дедушку...
- Понимаю, - кивнул Жозеф. - Ну хорошо, поезжайте.
- Привезите немного яблок,- попросила Марина.- Говорят, в Айриэнсе они особенно хороши.

Глава 17

- Амхар, скажи что-нибудь,- уговаривал Джулиан.- Я твой папа, малыш. Ты меня не узнаешь?
Амхар посмотрел на него с недоумением и отвернулся. Затем решительно слез с колен отца, сел на ковер и начал чертить пальцем какие-то узоры, раскачиваясь и напевая.
'Он хотя бы улыбается,- беспомощно подумал принц.- Значит, там, где он сейчас, ему хорошо. Как солдаты могли так напугать его? Что они вытворяли на его глазах со Стеллой?'
Принц застонал. Затем решительно прогнал эти мысли прочь. Он успеет подумать об этом попозже. Сейчас дорога каждая секунда. Если он не вернется через две недели, то подставит под удар Саймона и Диану. И вернуться он должен с готовым планом действий.
А известий от Стеллы по-прежнему нет...Она должна быть уже в Айриэнсе. Почему она не прислала ему письмо?
Может быть, Стелла ему не верит? Думает, что он в сговоре с отцом?
Если так - это еще не самое страшное. Он сумеет ее разубедить. А вот если она не добралась...
Дорога через Аргону опасна. Крутые горы, быстрые реки, узкие тропы и глубокие пропасти. Один неверный шаг - и конец...
Джулиан стиснул кулаки. Нельзя думать об этом. Иначе он сойдет с ума. А он не имеет на это права. Только не сейчас.
'Будь ты проклят, отец!'- яростно прошептал принц.
И снова отогнал эту мысль. Проклятия - оружие бессильных. А он будет сражаться. Всю жизнь он избегал прямых конфликтов и презирал силу, предпочитая ум и хитрость.
Но это ему не помогло. Его жизнь разрушена вдребезги. Стелла исчезла, Амхар безумен. А отец хладнокровно готовится продать его королевскому дому Аргоны.
'Ты убил мать,- лихорадочно проносились мысли в голове Джулиана, - ты убил Стеллу. Где ты - там смерть... '
Откуда-то из давних лет мелькнуло видение: женщина, умирающая в пустыне. Кто она? Ах да - целительница...Диана уверяла, что эта женщина могла бы спасти его мать. Никто никого не спас - они обе умерли... И Диана умрет, если император догадается, что она солгала.

Джулиан устало вздохнул.
'Ты не оставил мне выбора, отец, - сказал он вслух. - Теперь я даже готов принять участие в охоте'.

В тот же день принц встретился с местным аптекарем. Их беседа началась с успокаивающих капель для маленького Амхара, затем перешла к болезни императора. Они обсудили свойства различных успокоительных, снотворных и вовсе ядовитых снадобий. Затем аптекарь, извинившись перед Джулианом, попросил дозволения оставить его на некоторое время: ему нужно срочно приготовить лекарство. Он надеется, что его высочеству не будет скучно: принц может посмотреть очень любопытные книги по интересующей его теме, Только, ради Великого Отца, пусть будет осторожен, - в лаборатории много опасных веществ...
Аптекарь готовил лекарство долго. Джулиан не стал дожидаться.

Затем он навестил пасечника, приобретя у него бочонок великолепного душистого меда, бутыль сахарного раствора, а также короб, полный молодых и очень кусачих пчел.

Последний визит Джулиан нанес местному ювелиру, заказав ему несколько необычных булавок.
- Вы сможете изготовить их к завтрашнему дню? - попросил он. - Я уезжаю в столицу и хочу взять их с собой.
- Сделаю, Ваше Высочество. Только нужно будет их опробовать. Если Вы хотите, чтобы они летели прямо в цель...
- Я сам приду их опробовать,- заверил принц.- И мы будем улучшать их, пока они не станут по-настоящему меткими и острыми.
- Опасная игрушка,- вздохнул ювелир.
- Зато очень полезная, - усмехнулся Джулиан,- когда путешествуешь один и инкогнито.

Глава 18

- Здесь будет привал,- объявил Мэтт.
- Но ведь еще светло!- запротестовала Стелла.
- Это последнее удобное место. Дальше до самой границы сплошные чащи и буреломы. Здесь мы сможем как следует отдохнуть и набрать воды. А на рассвете тронемся в путь. Тогда мы к вечеру доберемся до Айриэнса.
- Ладно,- согласилась Стелла. Ей и самой уже не терпелось смыть грим и отклеить бороду. - А где находится ручей?

Она долго и тщательно умывалась, затем сбросила сапоги и опустила ноги в прохладную воду. Стелле очень хотелось снять одежду и целиком окунуться в ручей, но было боязно: все же она не так давно оправилась от лихорадки. Придется подождать до Айриэнса.
А грим и борода могут отдохнуть до утра. Скоро стемнеет, и даже если кто-то обнаружит их в лесу - ее лица они не разглядят.
Закутавшись на всякий случай шарфом, Стелла пошла назад.

Не дойдя до поляны, на которой они решили расположиться, она услышала голос Ллео. Мальчик кому-то говорил: 'Подожди чуть-чуть, я скоро закончу'.
Стелла пошла на звук голоса и увидела, что Ллео разговаривает с маленькой изумрудной змейкой, лежащей на камне. Змейка уже собралась было уползать, но при словах Ллео остановилась и посмотрела на него с интересом.
Ллео тоже глядел на нее, а его руки создавали еще одну змейку - из рыжеватой глины. Ему действительно оставалось совсем чуть-чуть: голова и туловище были готовы, и Ллео почти добрался до кончика хвоста.
Стелла замерла. Мальчик сейчас на границе миров. Нельзя тревожить тех, кто оказался там, ибо они строят мост между Тем и Этим. Одно неосторожное движение - и строитель может рухнуть в пропасть.
'Как Амхар' - с болью подумала принцесса.
Ллео тем временем закончил, улыбнулся змейке и сказал: 'Спасибо'.
Но змейка не торопилась уползать. Она разглядывала своего глиняного двойника.
Стелла подошла поближе. Ллео уже вышел из транса, и теперь она не причинит ему вреда.
Какая изящная скульпура. Мальчик на редкость талантлив - впрочем, это неудивительно для потомка целителей и поэтов. Наверняка его ждет необычная судьба...
Внезапно Стелла услышала шорох и увидела, что глиняная змейка ползет, на ходу покрываясь чешуей.
'Что это?' - подумала пораженная принцесса. Лишь богам дано оживлять свои творения. Кто же он такой, этот мальчик?
Ллео, казалось, был так же потрясен, как и она. Он смотрел на свое создание так, словно не верил своим глазам.
Рыжая змейка совсем позеленела. Теперь ее было не отличить от настоящей. Она медленно заползла на камень и примостилась рядом со своим двойником. Помедлив несколько секунд, обе змейки уползли в кусты.
Стелла подошла к Ллео и присела с ним рядом.
- Вы видели? - прошептал он.
- Да, - кивнула принцесса, - я видел. - Она решила хранить мужской облик до конца пути.
- А я думал, мне мерещится,- произнес Ллео. - Может быть, Вам тоже померещилось?
- Где же тогда змейка, которую ты вылепил? - резонно заметила Стелла.
- Верно, - согласился Ллео. - Но ведь...так не бывает!
- Я когда-то слышал легенду,- вспомнила принцесса,- что если два человека по-настоящему верят в чудо, то оно может случиться. Ты веришь в чудеса?
- Не знаю, - ответил Ллео, немного подумав.- Наверное, верю. А Вы, значит, тоже верите?
- Конечно, - серьезно ответила Стелла. - Со мной они случались. Но такое чудо, как сейчас, я вижу в первый раз.

Глава 19

- Ну, как погулял? - поинтересовался император.
Джулиан смущенно опустил глаза.
- Отец, видишь ли, я...
- Да ладно, - император благодушно махнул рукой, - с кем не бывает... Посол тебя заждался. Ты обещал, что вы закончите переговоры со дня на день.
- Так и есть, отец. Переговоры уже практически завершены. Остались сущие пустяки. И я подумал...
- О чем?
- Мне сообщили, что посол очень любит охоту. Если мы устроим охоту в его честь, то на следующий день все будет решено.
- Да ты же ее всегда терпеть не мог!
- Ничего, потерплю ради пользы дела.
Послу принц заблаговременно сообщил то же самое: император без ума от охоты, он собирается устроить ее в честь посла, и тогда на следующий день договор наконец будет подписан.

На охоте Джулиан внимательно следил за отцом. Улучив момент, когда император оказался в одиночестве, принц подъехал к нему:
- Отец, я хотел кое-что обсудить. Посол показал мне портрет аргонской принцессы...
- И что? - заинтересовался император.
- У тебя на спине несколько колючек, - заметил Джулиан и начал вытаскивать их рукой, смазанной медом.
- Так что принцесса?
- Чудо как хороша, - вздохнул принц. - Где ты умудрился подцепить столько репейников? Повернись ко мне спиной...
Быстро плеснув на камзол отца сладчайшим сиропом, принц насторожился и произнес:
- Я слышу шорох в кустах. Нас подслушивают. Оставайся на месте, я проверю.
Он резко рванул коня и устремился в заросли кустарника. Там Джулиан быстро раскрыл сумку и достал оттуда коробку. Он открыл ее и отшвырнул прочь, бросив бутыль с сиропом в сторону поляны, на которой ждал император.
Пчелы загудели и бросились на запах меда и сиропа. Оказавшись на поляне, они закружили вокруг императора.
- Кыш, твари! - заорал тот.
Но пчелы не унимались. Они облепили спину императору и начали подбираться к его лицу. Император беспомощно размахивал руками, но пчел становилось все больше.
- Джулиан, где ты? Здесь пчелы, нужно уезжать отсюда! - кричал император.- Проклятье! Она меня ужалила!
- Я здесь, отец! - отозвался принц. - Черт, и меня тоже! Уезжаем!
Джулиан взмахнул рукой, отгоняя пчелу. Из его пальцев вылетела маленькая булавочка в виде пчелки и вонзилась императору в шею.
- А-а-а!- взревел тот и внезапно замолчал: его горло свела судорога.
Джулиан продолжал отмахиваться от пчел.
Император захрипел. Его глаза начали вылезать из орбит.
- Что случилось, отец? - озабоченно спросил принц. - Это всего лишь пчелиный укус. Сейчас я тебе помогу. У меня с собой отличное средство.
Достав вторую булавку, он аккуратно обмакнул ее острие в пузырек, приблизился к отцу и взглянул ему в глаза.
Император поймал его взгляд и задрожал.
- Аа...хрр... - прохрипел он, указывая руками на шею.
- Это тебе за Стеллу, - негромко сказал Джулиан, усмехаясь кончиками губ, и вонзил ему булавку прямо в горло.
Несколько минут принц стоял, глядя на бьющегося в последней судороге отца. Кажется, две или три пчелы укусили его, но он этого не заметил. Затем Джулиан выдернул булавки и аккуратно спрятал в потайной карман.
Через несколько минут принц выскочил из кустов наперерез мчащейся кавалькаде.
- Врача! - отчаянно крикнул он.- Императора покусали пчелы! Ему срочно нужна помощь!
* * *
Саймон и Диана молча сидели в гостиной. Диана пыталась вышивать, затем отложила работу в сторону и вздохнула.
- Руки дрожат,- пожаловалась она.
- Пойду займусь счетами, - вяло откликнулся Саймон и поднялся с кресла. - Ступай отдохни, на тебе лица нет.
- Ничего страшного, - попыталась улыбнуться Диана, но у нее получилось плохо.
В гостиную вошел слуга.
- Императорский посланник, - объявил он.
Диана стиснула пальцы.
- Проси, - сказала она неживым голосом.
Человек в ливрее с гербом императора вошел и с поклоном подал им конверт.
Саймон разорвал его и достал письмо.
Секунду он стоял неподвижно, затем рассмеялся.
- Мы выиграли!- сообщил он жене и протянул листок.
Это было приглашение на коронацию Джулиана.

Глава 20

- Вот мы и дома, - произнесла принцесса. - Осталось лишь добраться до ближайшего храма. Там мы сможем отдохнуть и отправить письмо.
- Я думаю, Риккардо давно уже здесь, Ваше высочество,- почтительно обратился к ней Иоганн.
Пораженные Мэтт и Ллео переглянулись.
- Так Вы и есть та самая принцесса, которая бежала из императорской тюрьмы? - спросил Ллео.
- С его помощью,- указала Стелла на Иоганна. - Да, я и есть та самая принцесса. Хотя, конечно, глядя на меня, этого не скажешь.
- К счастью,- усмехнулся Иоганн. - Вернее, в Аргоне это было к счастью.
- Нам пора возвращаться назад,- нерешительно проговорил Мэтт.
- Об этом не может быть и речи, - решительно заявила Стелла. - Вы мои гости и останетесь здесь на несколько дней. А назад вы поедете под охраной по нормальной дороге, а не по непроходимым зарослям. Слава Великой Матери, у нас с Аргоной всегда был мир, поэтому никаких препон чинить вам не будут... А вот и храм.
- Это храм? - с интересом спросил Ллео, уже пришедший в себя. - А я думал - беседка. Почему здесь столько игрушек?
- Для детей, - пояснила Стелла. - Они играют в саду, пока их родители беседуют с Богиней. Подождите меня здесь, пока я поговорю с жрицей.
Стелла вошла в храм. Ллео, Мэтт и Иоганн присели на скамейку, буквально утопавшую в цветах. Через несколько минут из храма вышла девушка в белой тунике, подошла к ним и поклонилась.
- Да пребудет с вами благословение Богини, - произнесла она. - Милости прошу вас пожаловать в ее дом.

В храме их отвели в комнату для гостей и усадили за стол, на котором стояли вазы с фруктами, кувшины с молоком, медом и вином, блюда с сырами и горячим душистым хлебом.
Друзья охотно приступили к завтраку и так увлеклись, что не сразу заметили, как в комнату вошла женщина в такой же белой тунике, как и служительница, пригласившая их сюда.
- Как Вам нравится наша скромная трапеза? - весело спросила их женщина. Они обернулись, и Иоганн откликнулся первым:
- Великолепно, Ваше высочество.
После его слов Ллео и Мэтт тоже узнали Стеллу.
- Да... - произнес Мэтт...- вон что делает с женщиной одежда... То есть, я хотел сказать -никогда не пробовал такого вкусного сыра, Ваше высочество. Еще бы немного дичи...
- Богиня защищает всех живых существ, - ответила принцесса,- поэтому ее служители не едят ни мяса, ни рыбы. Но когда мы приедем во дворец, я обещаю Вам сколько угодно дичи.
- Вы очень красивая, - восхищенно и простодушно произнес Ллео,- я хотел бы Вас вылепить...когда научусь лепить людей.
Стелла взглянула на него внимательно и задумчиво.
- Интересно, что бы из этого вышло? - спросила она.
- Не знаю, - ответил Ллео и тоже задумался.
Иоганн и Мэтт не поняли их, но вмешиваться не стали.
- Когда вы как следует отдохнете,- предложила Стелла,- мы можем не спеша отправиться в столицу. Через пару часов навстречу нам отправят охрану.
- Гонец доберется так скоро? - удивился Мэтт.
- Да, летающий, - засмеялась принцесса. - В Айриэнсе все держат голубей и отправляют письма с ними. Очень удобно, быстро и экономно.
- А откуда голуби знают, куда нужно лететь? - с интересом спросил Ллео.
- Их специально обучают. Каждый голубь знает своего адресата.
- Жаль, что в Аргоне до такого не додумались,- вздохнул Ллео и представил себе, как он отправляет письмо родителям и Мадо. - А как их обучают?
- Честно говоря, не знаю, - призналась Стелла,- но могу познакомить себя с теми, кто знает. А несколько обученных голубей ты возьмешь с собой. Напишешь, как вы добрались домой.
- Мы готовы ехать дальше, - заявил Иоганн, вставая из-за стола.
Поблагодарив служителей и еще раз услышав, что они всегда будут желанными гостями в доме Богини, путники вскочили на коней и поскакали по широкой дороге, по обеим сторонам которой росли яблоневые сады.

Стелла была права: через несколько часов они увидели толпу всадников, мчащимся навстречу им во весь опор.
Один из них опередил остальных и первым подъехал к принцессе. Соскочив с коня, он бросился на колени прямо на дороге.
- Ваше высочество! - закричал всадник. - Слава Великой Матери, Вы живы! Почему Вы добирались так долго? Мы думали, что с Вами случилось несчастье...
- Прекратите пачкать Ваш нарядный камзол, Риккардо, - весело откликнулась Стелла. - Я была больна, но сейчас уже все в порядке. Встаньте и познакомьтесь с моими друзьями - им я обязана жизнью. А по пути я Вам все подробно расскажу.

Глава 21

Новый император молча глядел в окно.

Церемония наконец-то кончилась. Завтра он возобновит переговоры с Аргоной - теперь, после смерти отца, нужно будет пересмотреть кое-какие пункты. Вежливый отказ от брачного союза будет одним из первых. Если он когда-нибудь и вступит в новый брак, его невестой будет кто угодно, только не эта принцесса, из-за которой отец погубил Стеллу.
Через несколько дней привезут Амхара. Джулиан уже приказал позвать лучших врачей империи. Они должны вылечить мальчика. Он просто испугался. Это пройдет.
Затем нужно будет заняться финансовыми вопросами. Саймон, умница, успел вложить в рудник изрядные средства, не дожидаясь завершения переговоров. Теперь они окупятся стократ. Очень своевременно: чтобы залатать дыры и расчистить завалы, доставшиеся Джулиану в наследство, потребуется изрядная сумма.
Нужно составить перечень первоочередных задач. Жаль, что Риккардо в Айриэнсе - Джулиан привык работать с ним.
А известий от него так и не пришло... Хотя со дня побега Стеллы прошел почти месяц.
Значит, ее нет в живых. Ему придется свыкнуться с этой мыслью. Завтра он обсудит с послом организацию поисков в Аргоне совместными силами лучших сыщиков обеих стран. Может быть, им удастся найти хотя бы ее тело. Джулиану была невыносима мысль, что она лежит непогребенная где-то в лесу, в то время как ее убийца после роскошной похоронной церемонии покоится в фамильном склепе.
Император вспомнил предсмертный хрип отца. Теперь ему будут часто сниться кошмары. Тут уж ничего не поделаешь: над снами разум не властен.
'А как рождаются сны?' - внезапно подумал Джулиан. Он вспомнил, как Стелла рассказывала Амхару о великом узоре, сплетенном из снов и яви. Ребенок слушал словно завороженный: Стелла знала толк в сказках.
- А этот узор можно увидеть? - спросил тогда Амхар.
- Конечно, можно, - ответила Стелла. - Но он открывается не сразу, а по кусочкам.
- Тогда я сам его нарисую, - решительно заявил малыш и полез за разноцветными мелками.
Позже они вместе разглядывали каракули сына. Стелла уверяла, что в них есть смысл, непонятный взрослым, но ясно видный богам.
Джулиан ласково улыбнулся.
- Я не бог, но тоже вижу, - подмигнул он жене, - что наш сын - настоящий гений.
- К тому же он очень счастлив, - отозвалась Стелла, - его рисунок полон радости.

...Неужели это было всего два месяца назад? Джулиан вспомнил, как Амхар чертил пальцем на ковре. Где тогда блуждала душа его мальчика? Пыталась починить разорванные нити узора?
Поздно, малыш. Этой дыры уже не залатать. Узор существует лишь в нашем воображении, да и то недолго: до первого столкновения с бессмысленной равнодушной пустотой.
Джулиан взглянул на бездонное темное небо. В нем не было никаких богов. Лишь черное бескрайнее пространство, безразличное к людям с их сказками.

Он отвернулся от окна. Уже два часа ночи. Пора ложиться: на утро назначена аудиенция послу. Переговоры нужно вести с ясной головой.
Джулиан это понимал, но спать ему не хотелось. Лучше еще немного посидеть возле камина. Он слишком долго стоял возле открытого окна, глядя в пустое небо, и теперь его пронизывал холод.

... Джулиан проснулся, от почтительного прикосновения лакея.
- В чем дело? - спросил император. - Я что, так и заснул в этом кресле? Сколько сейчас времени?
- Шесть часов, - извиняющимся тоном произнес слуга.- Прошу простить меня, Ваше величество, но Вы приказали пропускать к Вам госпожу Диану в любое время дня и ночи. Она приехала три часа назад и все это время требовала, чтобы я немедленно разбудил Вас.
- Где она? - Джулиан резко вскочил на ноги.
- Дожидается в приемной. А пока она попросила передать Вашему величеству вот это, - слуга протянул повелителю записку.

Это был крохотный клочок бумаги с одним-единственным словом 'Да'.

Конец 4 части
Аватар пользователя
Ariana

 
Сообщений: 115
Зарегистрирован: 15 май 2010, 17:14

Часть 5

Сообщение Ariana » 23 июн 2010, 22:45

Глава 1

- Вот это приключение! - восхищенно проговорила Мадо. - Повезло же вам с Мэттом!
- Когда мы поженимся, то обязательно съездим в Айриэнс вместе, - пообещал Ллео. - Там очень красиво. А жить мы сможем всюду, где захотим, - хоть во дворце. Принцесса сказала, что мы ее друзья и можем приезжать в любое время.
- А что за печку ты привез оттуда?
- Она для обжига. Теперь мне не нужно бегать к гончару в деревню - я могу обжигать фарфор прямо здесь. Скоро я вылеплю тебе новое ожерелье.
- Ужинать! - позвала Марина. - Сегодня Мэтт опять принес куропаток. Он просто заваливает нас дичью - все не может нарадоваться своему новому арбалету.

За ужином Ллео снова рассказывал об Айриэнсе. Там много-много яблоневых садов, а среди них стоят храмы, похожие на кукольные домики - и вся страна словно игрушечная, в ней нет таких диких лесов и гор, как в Аргоне. Рек тоже нет, зато много озер, как в замке Мадо, только красивее. Еще он видел странную пещеру. Вход в нее завален камнем, и возле него две жрицы днем и ночью поддерживают священный огонь.
- А когда же они спят? - удивилась Мадо.
- Ну, они сменяются, конечно. Но огонь не должен гаснуть. Я хотел зайти внутрь, но мне не позволили. Сказали, что это волшебная пещера, и заходить туда очень опасно.
Марина слушала рассказ сына, и он ей что-то смутно напоминал. Яблоневые сады и голубые озера... Волшебная пещера... Нет, не вспомнить.
- Ты так красочно все описываешь, что мне самой захотелось там побывать, - улыбнулась она.
- Так давайте поедем все вместе! Уж тебе-то принцесса будет рада больше всего на свете! Ты ведь ее вылечила!
- Может быть, попозже. Сейчас принцессе не до гостей. Император после побега наверняка ненавидит ее еще сильнее. А она даже не знает, на чьей стороне ее муж.
- Ужасно, - вздрогнула Мадо.
- Я думаю, с принцем все в порядке, - предположил Ллео. - Ведь он прислал к ней человека, который нас встретил. Они всю дорогу разговаривали с принцессой, и она очень обрадовалась. Значит, муж на ее стороне.
- А вдруг это ловушка? - недоверчиво спросила Мадо.
- Ну, это вряд ли. Он чуть не заплакал, когда увидел нас. И сказал, что думал, будто она погибла, потому что ее не было очень долго.
Мадо пожала плечами. Ее отец тоже плакал на похоронах матери. А потом...
- Можно, я останусь сегодня у вас? - спросила она.
- Конечно, оставайся! Мы уже не танцевали целую неделю - нет, больше.
- Одиннадцать дней, - уточнила Мадо.- Тетя Марина, дядя Жозеф, вы нам сыграете? Ужасно хочется Вас послушать. Только давайте пойдем наружу, хорошо? Вечер такой чудесный...

Мадо и Ллео плавно кружились в танце среди могучих деревьев, ветви которых шелестели в такт звукам скрипки и арфы. Марина играла давнюю мелодию, пришедшую к ней еще в детстве, и ей казалось, что густой лес превращается в яблоневый сад, а рядом с ним девушки в белых одеждах бросают душистые травы в огонь, горящий перед входом в загадочную пещеру.

Глава 2

- Я думал, с тобой что-то случилось в дороге, - в который раз повторял Джулиан.
- Я и вправду заболела, - объясняла Стелла, - и мне пришлось надолго задержаться. Голубей у меня не было, а гонцов я отправить не могла, сам понимаешь. Ходили слухи, что твой отец послал за мной шпионов. Лучше скажи, что с Амхаром?
- Плохо, - сдавленным голосом сказал Джулиан. - Он никого не узнает, не говорит ни слова и все время рисует пальцами какие-то узоры.
- А ты не пробовал дать ему мелки?
- Конечно, пробовал. Он начал рисовать на стене. Потом что-то мне показал. Я не понял, и тогда Амхар обиделся, отвернулся и потерял ко мне всякий интерес. А я поехал к тебе в тот же день. Когда мы вернемся, им займутся лучшие врачи.
Стелла кивнула и подумала о Марине. Если кто-то и сможет вывести душу Амхара из подземного мира, то лишь дочь Анны. Правда, объяснить это Джулиану будет нелегко.
- Император умер внезапно? - она решила пока сменить тему разговора.
- Да, - ответил Джулиан, - отец погиб на охоте. На него набросился целый выводок пчел. А сердце у него было слабое, вот и не выдержало. Туда и дорога, - заключил он сквозь зубы.
Стелла внимательно посмотрела на мужа:
- Ты ведь всегда его ненавидел. Я это чувствовала. За что?
- Ты еще спрашиваешь? После того, как он...
- Ты его ненавидел еще раньше. Почему, любимый? Что такого между вами произошло?
- Это случилось пятнадцать лет назад, - произнес Джулиан.- Если уж ты так хочешь знать...

После рассказа Джулиана Стелла некоторое время молчала, обдумывая услышанное, затем спросила:
- Но чем же он виноват? Ведь не он пустил стрелу в твою мать.
- Он наклонился,- резко ответил Джулиан, - хотя прекрасно знал, что мама едет справа от него, и стрела попадет в нее. А потом, когда Диана рассказала о целительнице... Знаешь, я не слишком верю в целителей, но если бы нужно было помочь тебе или Амхару, я бы уцепился за любую соломинку. И если бы я узнал, что у моего злейшего врага есть средство, которое может помочь вам, - я бы первый попросил у него прощения и предложил дружбу. А отец приказал казнить ее мужа из-за пары насмешливых строк.
Стелла не верила своим ушам. Целительница и жена казненного поэта? Нет, таких совпадений не бывает.
- Как звали ее мужа? - взволнованно спросила она.
- Я уже не помню, это было слишком давно.
- А он был родом из Лотарна?
- Да, они жили в Лотарне. Но откуда ты знаешь? Они ведь были мертвы за десять лет до того, как мы туда приехали.
- Поэта звали Жоакин, - продолжала Стелла, словно не слыша его вопроса, - а его жену - Анна. Она оставалась с ним до конца и умерла вскоре после его казни. Нет, Джулиан, я узнала об этом не в Лотарне. Ты никогда не верил в узоры, сотканные Великим Ткачом из нитей яви и сна. Но сейчас я кое-что тебе расскажу.

Глава 3

Котенок дремал на полке. Он забрался туда в погоне за мухой, подпрыгнул, не поймал, пробормотал: 'иуваауу...' и заснул - разморило.
Ллео сидел на траве. Его глаза вцепились в котенка, а пальцы гладили глину. И не просто гладили - лепили.
Когда комок глины превратился в лежащую фигурку, мальчик перевел на нее взгляд, снова посмотрел на котенка, на фигурку, а затем вверх - на птицу, сидящую на ветке.
'Покажи крылья' - попросил он птицу. Она взлетела, полетала туда-сюда и вернулась на дерево.
'Спасибо' - кивнул Ллео и начал приделывать фигурке глиняные крылья.

К ограде скакал жеребенок с наездницей. Мадо крикнула еще на ходу:
- Поехали!
- Привет, Мадо, - отозвался мальчик, продолжая лепить. - Погоди, мне надо закончить птичку.
- Это не птичка, а кошка, - возразила девочка,- у птичек такого хвоста не бывает.
- Точно! - радостно воскликнул Ллео. - Про хвост я совсем забыл.
- Поехали! - повторила Мадо. - Потом закончишь. Никуда твоя кошка не улетит.
Ллео тщательно накрыл глину мокрой тряпкой, вымыл руки и подошел к ограде.
- Сегодня моя очередь править, помнишь?
- Только не сегодня. Баязет какой-то нервный. Будешь править два следующих раза подряд.
- Нервный? - удивился Ллео и погладил жеребенка. Но спорить не стал, забрался сзади и обхватил Мадо за талию. - Поехали?
Она кивнула и сжала бока Баязета. Некоторое время они скакали молча, затем он спросил:
- Что-то случилось?
- Да опять этот Северино притащился, - пробормотала она сквозь зубы. - И ходит за мной по пятам. А папа сказал, что я должна вести себя с ним как милая и воспитанная девочка. Так и сказал, представляешь!
- А ты никак себя не веди. Просто переезжай к нам, пока этот толстяк не уедет.
- Правда? - просияла Мадо.- Ладно, я так и сделаю. Мне он не нравится.
- Мне тоже, - согласился Ллео. - Он похож на жирную змею.

Когда Мадо вошла в дом, ее уже ждали. Уклонившись от поцелуя гостя, она подошла к отцу и сказала: 'Я поеду к Ллео. На неделю. Или две. Он меня позвал'.
Дон Альвар посмотрел на Северино. Тот нахмурился. Мадо стояла к нему спиной и не заметила их переглядываний. Отец обнял ее за плечи и повел к себе в кабинет.
- Моя прекрасная звездочка, - начал он...
- Папа, в чем дело?- подозрительно спросила Мадо.
Дон Альвар пустился в длительные многословные объяснения, перемешанные с уговорами. Северино - его старинный друг, которому он обязан бесконечно многим.
- А я-то зачем ему нужна? - недовольно спросила Мадо.
- Когда-то мы провели незабываемую неделю втроем,- продолжал нести какую-то чушь отец, - моя обожаемая Лаура, мой бесценный друг и я. И теперь, в память о нашей бесценной...
- При чем здесь мама?
- Пожалуйста, доченька,- взмолился Альвар чуть ли не со слезами, - побудь с нами. Всего одну неделю - в память о тех временах, когда...
- Ладно, - неохотно согласилась Мадо.- Но только неделю. И я все равно буду ездить каждый день к Ллео.
- Хорошо,- поспешно согласился отец. - А сейчас пойдем обедать. Мой дорогой друг специально ездил в город, чтобы привезти для тебя миндальных пирожных, которые тебе так понравились в прошлый раз.

Глава 4

На следующей день Северино предложил дону Альвару и Мадо съездить на рудник.
-Я - один из будущих владельцев, - объяснил он. - Скоро мы начнем строить там великолепный город. Как только будут подписаны все бумаги. С ними вышла небольшая задержка из-за смерти императора.
- Император умер? - воскликнула Мадо. - И теперь будет править его сын?
- Ну, конечно, солнышко. Почему тебя это так взволновало?
- Да нет, просто так, - Мадо вовсе не собиралась рассказывать отцу и Северино о принцессе. -А зачем нам туда ехать, если еще ничего не построено?
- Разве тебе не интересно увидеть, как добывают золото? Много-много золота...
- Вообще-то интересно, - согласилась Мадо. - Только я хочу, чтобы Ллео тоже поехал с нами. Он мой жених, мы всюду ездим вместе.
- Мадо...- укоризненно начал дон Альвар.
- Папа, я уже давно хотела сказать, что Ллео предложил мне выйти за него замуж, и я согласилась. Мы поженимся через год. И не надо со мной спорить! Когда ты женился на маме, ты никого не спрашивал. Я знаю, мне бабушка рассказала.
- Конечно, мы возьмем с собой твоего жениха, - улыбнулся Северино. - Места в карете всем хватит.
- Зачем нам карета? Мы поедем верхом. Так интереснее. Из кареты ничего не видно.
Альвар сокрушенно вздохнул и сделал знак Северино: мол, что с ней поделаешь? Тот лишь усмехнулся.
* * *
Ллео и Мадо задумчиво глядели на карьер.
- Как много...- произнес Ллео. - Можно построить целый золотой город.
- Ну и кто захочет в нем жить? - спросила Мадо. - Представляешь, как летом жарко в золотых домах!
Ллео повертел в руках кусок руды, подаренный ему Северино.
- Вообще-то красиво,- заметил он,- Но я не понимаю, почему люди так сходят из-за него с ума. Украшения из фарфора и разноцветного стекла ничуть не хуже.
- Даже лучше, - подхватила Мадо.- Бисерный пояс, который ты привез мне из Айриэнса,- это просто чудо! Из золота такого в жизни не сделать!
Альвар и Северино издали наблюдали за ними.
- Мне нужно будет уехать по делам,- негромко говорил Северино.- Затем я пришлю за вами экипаж. Вы приедете ко мне в столицу. И чтобы на этот раз - никаких женихов.

Глава 5

Вернувшись домой, Ллео сразу понял: что-то произошло. Хорошее или плохое - он еще не знал. Но явно серьезное.
- Мама, в чем дело?- спросил он.- Вы с папой какие-то странные.
- Мы получили письмо от императрицы, - неспешно, как всегда, ответил Жозеф. - Она просит нас вернуться в Лотарн.
- Но сначала приехать в столицу,- уточнила Марина, - чтобы помочь ее сыну. Вот, прочитай сам.

Ллео взял письмо. Он понял не все: принцесса (Ллео еще не привык называть ее императрицей) писала о каком-то узоре и причудливых переплетениях нитей судьбы, созданных из яви и сна. Дальше следовал длинный рассказ о событиях, случившихся, когда Ллео еще не было на свете. В этом месте Ллео остановился.
- На охоте? - спросил он. - Лотарнская стрела попала в императрицу на охоте?
- Так здесь написано, - ответила Марина.- А почему ты спрашиваешь?
- Просто странно, - задумчиво проговорил Ллео.- Император ведь тоже погиб на охоте. Совсем недавно.
- Может, это кара богов, - усмехнулся Жозеф.
- Папа, ты сам-то этому веришь?
- Сынок, император был тираном и убийцей. Мне все равно, как он погиб: на охоте или на рыбной ловле. Главное, что его больше нет.
- А Стелла...то есть, императрица - опубликует дедушкины стихи и вернет нам его дом, -подхватила Марина. - Читай дальше, в письме об этом написано.
Ллео вернулся к письму.
- Праздник поэзии? - спросил он. - В память о дедушке? А мама станет главой комитета и будет награждать победителей?
- Но сначала надо вылечить принца,- повторила Марина. - Императрица пишет, что он заблудился в лабиринте и никак не может найти дороги назад.
- Значит, мы возвращаемся? А как же Мадо?
- Мы тоже об этом думали,- вздохнула Марина. - И решили вот что: сначала я поеду в столицу одна и попробую вывести принца из лабиринта. А потом вернусь, и мы вместе решим, как быть. Думаю, месяца-двух мне хватит.

Глава 6

- Он пытается найти выход из лабиринта, - уверенно произнесла Марина, - но все время возвращается назад. Словно чего-то боится. В лабиринте он чувствует себя в безопасности.
- Ему там нравится, - добавила Стелла, глядя на рисунок. - Смотрите, какие яркие веселые цвета! Но что это за черное пятно?
- Это чудовище, которое его пугает. Видите, оно загораживает выход. Его форма что-то мне напоминает, но я не могу вспомнить, что именно...
Диана подошла к Марине со Стеллой и взглянула на рисунок.
- Мне кажется, - предположила она,- что пятно похоже на орла... Не настоящего, а такого, как на гербе.
- Точно! - воскликнула Стелла. - Но как этот герб мог напугать Амхара? Он его даже не видел. В Лотарне у нас был собственный герб.
- Солдаты, - предположила Марина. - Вы рассказывали, что они вырвали Амхара у Вас из рук...
Стелла задумалась, вспоминая подробности своего ареста.
- Да,- сказала она, - на их мундирах был орел.
- Вот и разгадка, - заключила Марина. - Солдат прижал мальчика к мундиру сразу же после того, как другие схватили Вас на его глазах. Вы говорите, что в это время он как раз приближался к выходу из подземного мира...
- Так что же нам делать?
- Для начала нужно на время увезти Амхара из дворца. Здесь эти гербы на каждом шагу. Не сидеть же ему безвылазно в своей комнате. Мальчику нужен свежий воздух. А в парке полно этих огромных каменных орлов.
- Вот почему он боится прогулок! - воскликнула Диана. - Ваше величество, пусть Амхар поживет у нас, пока не поправится! Саймон приказал закрасить и снести всех орлов сразу же после коронации Вашего супруга. А сад у нас чудесный.
- Я бы хотела быть вместе с сыном, - ответила Стелла. - А до Вашего дома не меньше двух часов езды. Но если так будет лучше для него...Честно говоря, этот дворец на меня тоже действует угнетающе.
- Ваше величество, Вы можете приезжать к нам в любое время и оставаться сколько угодно. Государственные дела подождут. Сейчас самое главное - спасти принца.
- Спасибо Вам, Диана. Отдайте распоряжения: пусть соберут и упакуют все, что нужно.
- Конечно, Ваше величество, я сама прослежу, чтобы ничего не забыли.

Когда Диана вышла, Марина подошла к Стелле и вымолвила вполголоса:
- Есть еще кое-что. Император... Он ведь умер не своей смертью?
- Какое это имеет отношение к Амхару? Когда он заболел, император был жив и здоров.
- Амхар сейчас находится там, где все связано воедино, - мягко сказала Марина. - Он чувствует, что отец скрывает что-то ужасное. И ему кажется, что чудовище находится внутри отца.
- Джулиан и вправду изменился, - проговорила Стелла. - Иногда я вижу в его глазах смертный холод и пустоту. Я все понимаю, и он об этом догадывается, но мы оба молчим об...
- Ваш муж взвалил на себя тяжкую ношу, - отозвалась Марина. - Но кто вступает в схватку с драконом, рискует сам превратиться в дракона. Чем дольше император молчит, тем хуже - и для него, и для Вас, и для принца. Уговорите его рассказать Вам правду.
- Я попытаюсь, - кивнула императрица.

Вечером Стелла рассказала Джулиану, что Амхар должен некоторое время побыть у Дианы.
- Если дело в орлах, и в чудовищной архитектуре, - ответил император, - то я прикажу построить в парке еще один дворец: небольшой и уютный, похожий на тот, который был у нас в Лотарне. А старый останется для приемов, советов и торжеств.
- Чудесная мысль, - одобрила Стелла. - Этот дворец на меня просто давит. Да и тебе в Лотарне было лучше - сейчас мне все время кажется, что тебе холодно. Порой ты смотришь в пустоту, словно видишь призраков. Знаешь, Амхар боится, что чудовище нападет на него, если он выйдет из лабиринта. Почему бы тебе не сказать мальчику, что чудовища больше нет, потому что папа его убил?
- Мы живем не в сказке, Стелла, - горько усмехнулся Джулиан. - И я сражался не с драконами.
- У тебя не было выбора, - с силой произнесла Стелла. - Я знаю, что ты всегда ненавидел насилие. И кровь...
- Крови не было, - глухо ответил Джулиан и прикрыл глаза.
Стелла подошла к мужу и обняла его. Некоторое время они сидели молча, и она чувствовала, как он пытается сдержать дрожь. Наконец он справился с собой, открыл глаза и глубоко вздохнул.
- Ладно, - улыбнулся император, и его взгляд потеплел, - я расскажу нашему сыну, что убил чудовище.
- А я попрошу Богиню быть милосердной к душе твоего отца, - пообещала Стелла. - Я понимаю, что ты считаешь это детскими глупостями...
- Я уже и сам не знаю, - задумчиво ответил Джулиан.- Но порой мне кажется, что какой-то узор, как ты его называешь, и вправду существует. Просто в нем слишком много оборванных нитей.

Глава 7

Через несколько дней после того, как Джулиан рассказал сыну про гибель чудовища (для убедительности разбив специально изготовленного гипсового орла на мелкие кусочки), а черную кляксу мальчик сам разорвал и бросил в огонь, - принц произнес первое слово после той зловещей ночи.

- Яблоко! - заявил Амхар.
- Ты хочешь яблок? - встрепенулась Диана. - Сейчас тебе принесут.
- Дерево! - продолжал принц.
Диана взяла мальчика на руки и поднесла к яблоне. Он заулыбался и тут же загрустил.
- Червяк...- жалобно произнес принц.
Диана с Мариной переглянулись. Червяк - это было что-то новое.
- Где червяк? - спросила Диана. - Вот эта гусеница? Сейчас мы ее прогоним.
- Нет, Амхар говорит не о гусенице, - Марина УВИДЕЛА. - Червяк ползет по лабиринту. Не пойму, в чем дело: мальчик его боится и в то же время не хочет от него уходить.
- Червяк преграждает ему путь? - спросила Диана.
- В том-то и дело, что нет. Амхар сам не хочет его покидать. Словно чего-то ждет.
- Хочу в лабиринт! - потребовал Амхар.
- Сейчас мы его нарисуем,- предложила Марина.
- Хочу в настоящий!
- Завтра будет настоящий,- пообещала Диана. - А сейчас пойдем спать. Ты проснешься - а лабиринт уже будет готов.
- А червяк там будет? - требовательно спросил Амхар.
- Обязательно будет, малыш.
- Ладно, - согласился принц и послушно пошел в дом.

Диана позвала садовника.
- За ночь нужно посадить кусты в форме лабиринта, - приказала она. - Сколько помощников Вам для этого требуется?
- Думаю, вчетвером управимся, госпожа.
- Тогда сходите в деревню, наймите трех человек и купите червей у какого-нибудь рыбака.

Лабиринт Амхару понравился, а на червей он едва взглянул.
- Не хочу таких, - заявил он. - Хочу большого и зеленого!
- Тогда это уже не червяк, а змея, - уточнила Марина. - Ты хочешь змею?
- Это еще не змея, - решительно ответил принц и направился в лабиринт в поисках зеленого червяка.
Марина задумчиво наблюдала за ним. Как назывался обряд? Что-то связанное со змеей...

- Диана, нам нужно отправить письмо ее величеству,- обратилась она к хозяйке. - Я сообщу ей, что мальчик заговорил, и спрошу, что за обряд она проводила. Может быть, именно в нем найдется ключ.
- Вам лучше знать, Марина, - почтительно ответила Диана.- Я в таких вещах ничего не понимаю.

Через несколько часов к дому Дианы подъехал императорский экипаж. Стелла стремительно вышла и чуть ли не бегом бросилась к дому.
- Амхар заговорил? - закричала она. - Что он сказал? Где он?
- В лабиринте, - ответила Марина.- Пойдемте к нему.
Увидев мать, принц ужасно обрадовался и бросился к ней.
- Мама! - закричал Амхар. - Где змея? Ты мне обещала!
Стелла схватила Амхара и прижала к себе. По ее лицу текли слезы, она всхлипывала и бессвязно бормотала:
- Ты меня узнал, малыш...Ты снова разговариваешь...Скоро ты поправишься... Я никуда не уеду, я буду все время с тобой...

Диана с Мариной тихонько ушли в дом. Диана сама чуть не плакала. Когда они вошли в гостиную, она приказала слуге:
- Принеси нам вина. Нет, лучше коньяка. Тридцатилетнего.
- Боюсь, что Ваша радость преждевременна, - попыталась отрезвить ее Марина.- Принц пока еще болен.
- Но он говорит! Значит, скоро все будет в порядке! А червяк - просто фантазия. Все дети фантазируют!
- Это не просто фантазия, - возразила Марина, но коньяк все же пригубила. - И вправду изумительный букет! Кстати, я давно хотела спросить Вас, откуда Вы так хорошо знаете лотарнский язык?
- Моя мать оттуда родом. От нее я и узнала про Вашу мать.
- Так это Вы предлагали позвать ее, чтобы спасти покойную императрицу?
- Да, это была я. Но император даже слышать об этом не захотел.
- Подумать только, - произнесла Марина,- от какой мелочи порой зависят судьба страны. Если бы император пожелал спасти жену, все могло бы сложиться совсем иначе.

В гостиную вошла Стелла. Она уже вполне овладела собой.
- Амхар захотел остаться в саду, - объявила она.- Благодарю Вас, Диана, мне и вправду сейчас не помешает капля этого божественного напитка. Марина, что Вы хотели спросить про обряд?
- Как он назывался?
- Обряд Змеиной Силы. Он дарует силу льва и мудрость змеи. Но если его прервать...Вы сами видели, к чему это приводит. Богиня беспощадна к тем, кто останавливается на полпути.
- А почему принц говорит про зеленого червяка, который еще не змея?
- Я не знаю, что он видел во время обряда. Богиня каждому посылает свои собственные видения. Но похоже, что Амхар пытается вернуться туда, где обряд был прерван.
- Где же нам взять зеленого червяка? - беспомощно спросила Диана. - Принц не хочет нарисованного, ему нужен настоящий...
- Причем именно такой, какого он видел, - добавила Марина.
Стелла посмотрела на нее странным взглядом.
- Марина, - произнесла она, - а Вы знаете, что Ваш сын - волшебник?
- Ллео? - изумленно спросила Марина. - Первый раз об этом слышу.
После того, как Стелла рассказала про ожившую змейку, пораженные женщины переглянулись.
- Вы думаете... - начала Диана.
- Я думаю, - ответила Марина на ее невысказанный вопрос, - что мне нужно послать за моим сыном. Может быть, с его помощью мы сумеем завершить обряд.

Глава 8

- Никуда я не поеду, - отрезала Мадо. - Терпеть не могу этого Северино. Какое право он имеет запрещать мне ехать с моим женихом?
- Но, дочка, ведь это его дом. Он приглашает туда кого хочет.
- Вот и пусть сидит там один! - заявила Мадо.
Дон Альвар рассердился.
- Я тебя вконец избаловал, - сурово произнес он. - Так больше продолжаться не может. Так вот: я приказываю тебе поехать со мной. Завтра карета будет нас ждать в одиннадцать утра. Пусть служанка соберет вещи.
Мадо удивленно посмотрела на него. Таким она видела отца в первый раз. Что за муха его укусила?
- И не вздумай сбежать,- предупредил дон Альвар.- Я запретил конюху давать тебе Баязета. А дверь я на всякий случай запру на ключ.
- Ну, ладно, - пробормотала Мадо, когда он вышел, - я тебе покажу...

На следующее утро Мадо не вышла к завтраку. Дон Альвар поглядел на часы и спросил горничную:
- Где донна Магдалена?
- Не знаю, она еще не встала, - ответила девушка.
- Так разбуди ее. Скажи, что мы опаздываем.
Горничная вскоре вернулась. Вид у нее был испуганный.
- Донне Магдалене нехорошо. У нее ужасный кашель, и она жалуется на боль в груди.
- Кашель? - дон Альвар побледнел.
- Да, господин. Она попыталась встать, но едва удержалась на ногах. Хорошо, что я успела ее подхватить, не то бы она упала прямо на пол.
Дон Альвар вскочил из-за стола и бросился в комнату дочери.
- Детка, что с тобой? - возопил он.
- Не знаю,- Мадо с трудом сдержала приступ кашля. - Ночью вдруг стало плохо. Я чуть не задохнулась... Мне больно говорить...
Она отвернулась к стене и закашлялась.
Дон Альвар беспомощно стоял над ней.
- Что тебе принести? - спросил он.
- Горного меда,- жалобно попросила она. - Ллео знает, где его найти. И кобыльего молока. - А сейчас я попробую заснуть, ладно? Я всю ночь не спала.

Дон Альвар тяжко вздохнул и отправился писать письмо Северино о внезапной хвори дочери.
'Может, и вправду отказать ему?' - подумал он и тут же отогнал эту мысль. Он связан по рукам и ногам. Если Северино захочет, то пустит его по миру. А Мадо еще скажет ему спасибо, когда поумнеет и выбросит из головы свою детскую блажь. Он в свое время упустил несколько великолепных возможностей, женившись на нищей. Теперь он должен спасти дочь от подобной ошибки. Отец он или не отец?

... А Ллео в это время достал из печи белоснежную кошкоптицу из тонкого фарфора. Он осторожно постучал по ней ногтем, и она в ответ нежно прозвенела. Ллео довольно улыбнулся и бережно положил диковинное создание на стол. Он загадал желание: если птицезверь оживет, они с Мадо всю жизнь будут вместе.

Глава 9

- Поставь мед сюда,- жалобно прошептала Мадо и закашлялась. - Рита, принеси мне горячего чаю.
Когда горничная вышла, Мадо сделала Ллео знак приблизиться и шепнула ему на ухо:
- Не волнуйся, со мной все в порядке. Я просто не хочу ехать с папой к этому толстяку. Только никому ни слова! И сделай снова грустное лицо, когда Рита вернется.
- И долго ты будешь так притворяться?
- Пока твоя мама не вернется. Она скажет папе, что мне нужен свежий воздух, а в городе я снова заболею. Уж ей-то он поверит.
Вошла горничная с огромным чайником.
- Спасибо, Рита, - Мадо изобразила слабую улыбку, - положи мне побольше меду. Ллео, привези мне завтра травы от кашля - твоя мама их положила отдельно, чтобы всегда были под рукой, если я заболею. А сейчас я хочу спать.

На следующий день Ллео привез траву. Он понятия не имел, что именно помогает от кашля, поэтому просто насыпал в мешочек сушеных розовых лепестков. Вреда от них точно не будет.
- Я хочу тебе кое-что подарить, - объявил он, когда Мадо отослала горничную. - Вот, смотри.
Он достал из сумки ларчик с кошкоптицей и раскрыл.
Мадо вынула фарфоровую статуэтку и провела по ней рукой.
- Какая забавная! - восхищенно произнесла она. - Голова как у кошки, а хвост как у павлина. Здорово у тебя получилось! Ой, что это с ней такое?
Кошкоптица зашевелилась и начала обрастать белоснежными перьями. Мадо смотрела на нее в немом изумлении, а Ллео радостно улыбнулся.
- Получилось! - воскликнул он. - Уже второй раз получилось! Смотри, она летит!
- Ллео, такого не может быть, - бормотала Мадо.- Это фокус? Как ты ее подменил?
- Ты же видела, как на ней вырастают перья. А подменить я ее не мог, я сижу далеко.
- Но тогда выходит, что ты волшебник?
- Курлмяу, - сообщила птица и села ему на плечо.
Ллео погладил ее и повторил:
- У меня такое получилось второй раз в жизни. Первый раз - когда мы ехали в Айриэнс. Мы с принцессой увидели ожившую змейку. Она тоже удивилась, но сказала, что если два человека сильно верят в чудо, то оно может случиться.
Мадо внезапно почувствовала укол ревности. Ллео слишком часто и восторженно говорит об этой принцессе. По какому праву она первая увидела чудо? Если Ллео волшебник - об этом раньше всех должна была узнать она, Мадо, а не какая-то чужеземная принцесса.
- А что потом случилось со змейкой? - спросила Мадо, справившись с обидой.
- Ничего, просто уползла. Тогда я не загадывал желания. А сейчас загадал.
- А какое?
- А как ты думаешь?
- Откуда мне знать? - пожала плечами Мадо.
- Я загадал, что мы с тобой поженимся и будем вместе всю жизнь, - серьезно и торжественно объявил Ллео. - Правда, мне было немного страшно: а вдруг не оживет? Но теперь, когда она ожила, я полностью уверен.
Мадо рассмеялась. Ее ревность как рукой сняло.
- Вот тогда мы и поедем в столицу, - мечтательно произнесла она.

Глава 10

Мадо с нетерпением ждала возвращения Марины. Ей до смерти надоело валяться в постели, но вставать она не решалась: вдруг отец опять прикажет ей ехать с ним?
Ллео навещал ее каждый день. Дон Альвар вздыхал, но перечить дочери не решался. Когда Ллео приезжал, Мадо сразу становилось лучше. Может быть, все же поискать для Северино другую бедную, но знатную невесту? Если Марина теперь в чести у императрицы - еще неизвестно, какой брак окажется выгоднее. А с другой стороны, империя далеко, а Северино и его золото близко.

Конец колебаниям дона Альвара наступил быстро и неожиданно, когда Ллео пришел в замок взволнованный и принес Мадо письмо от Марины.
Мадо прочитала, и ее сердце сжалось.
- Значит, тебе придется уехать? - мрачно спросила она. - Надолго?
- Я думаю, на несколько месяцев. Почему-то принцесса...то есть, императрица решила, что я могу помочь ее сыну. Она прислала за мной карету с охраной. Всадников десять, не меньше. Зачем мне карета? Что я, верхом не доеду?
- Может, для вещей, - сухо ответила Мадо.

Опять эта принцесса. Теперь она отбирает у нее Ллео. А Мадо еще ей сочувствовала. Лучше бы эта принцесса осталась в лесу. Или хотя бы поехала другой дорогой.
А она-то еще изображала больную, чтобы не расставаться с Ллео. Надо было послушать отца и уехать. 'Мужчины не ценят, когда с ними слишком носятся' - вспомнила она случайно услышанную фразу. Кажется, это кухарка наставляла Риту...

- А эти украшения она прислала для тебя, - продолжал Ллео.- Тебе ведь понравился пояс из разноцветных стеклянных бусинок? А в этом ларце - целый набор.
Мадо открыла шкатулку, и ей показалось, что в ней спрятана радуга. Сверху лежал изящный причудливо переплетенный браслет. Гнев Мадо немного утих.
- И вправду красиво, - призналась она. - Только я потом посмотрю, когда ты уедешь. Сейчас что-то не хочется.
- Не огорчайся так сильно, Мадо, - умоляюще произнес Ллео. - Я постараюсь вернуться как можно скорее. И все время буду тебе писать.
- Когда мы наконец сможем пожениться? - вздохнула Мадо.
- Через год. Это не очень долго. Зато потом мы будем всюду ездить вместе.
- Ладно, поезжай, раз уж так нужно. Только пиши мне, слышишь?
Кошкоптица влетела в окно.
- Привет! Где ты была? - обратился к ней Ллео.
- Она каждый вечер улетает, но к утру возвращается, - рассказала Мадо. - А потом дремлет весь день.
Птица сделала несколько кругов вокруг них, довольно мурлыкнула, опустилась на подстилку и начала чистить перышки.
- Жалко, что ты не почтовый голубь и не знаешь, куда лететь, - посетовал Ллео.- Впрочем, я и сам еще не знаю.
Они помолчали.
- Ладно, иди, - тихо сказала Мадо. - Скажи своему отцу, что я скоро приеду его навестить. И постарайся побыстрее вылечить этого несчастного принца.

Глава 11

Ллео уехал, и притворяться больной было больше не нужно. Мадо снова оседлала Баязета и начала носиться по окрестностям.
Она навестила Жозефа, и он рассказал, что подумывает пока пожить у Мэтта с Розанной. Мэтт уже не служил ловчим: императрица щедро наградила его, и он приобрел собственный дом.
- Вы больше не вернетесь в Ваш старый дом? - спросила Мадо у Жозефа.
- Отчего же, вернусь, когда Марина и Ллео приедут. А потом будем собираться в Лотарн. Только сначала отпразднуем вашу свадьбу.
- Еще целый год ждать, - грустно сказала Мадо. - Хоть бы они поскорей вылечили принца и приехали!
- Мы с Мэттом дольше ждали, - заметила Розанна, - пока ты не выросла.
- И то верно,- согласилась Мадо.- Ладно, поеду домой.

Во дворе замка она снова увидела знакомый экипаж.
- Опять за нами прислали? - спросила она отца.
Дон Альвар кивнул.
- Может быть, все-таки съездим? - умоляюще произнес он. После болезни Мадо он боялся повышать на нее голос. - Все равно Ллео уехал. Что тебе делать одной в этой глуши?
- Ладно, - согласилась Мадо.- Так хоть время быстрей пролетит.

Перед отъездом Мадо отвезла кошкопицу Розанне.
- Я вернусь через пару недель, - пообещала она. - Не хочу брать ее с собой: она привыкла летать на свободе, в городе она может испугаться или заблудиться. Пусть поживет у вас, хорошо?
- Конечно, девочка. Где ты взяла такого диковинного зверя? Сроду не видела ничего подобного.
- Ллео где-то поймал. Она очень ласковая, только по ночам улетает. Оставляй для нее открытое окно.
- Все сделаю, не беспокойся. Птичка будет тебя ждать.
- Тогда всего доброго. До свиданья, Мэтт, до свиданья, дядя Жозеф. Если от Ллео придет письмо - я прочитаю, когда вернусь.

Глава 12

- У Вас и вправду очень красивый дом, - похвалила Мадо.
Они только что вернулись из театра. Мадо впервые надела взрослое вечернее платье, в котором почувствовала себя настоящей дамой. А браслеты и ожерелья из разноцветного бисера к нему удивительно подошли.
- Какие у тебя чудесные украшения, - похвалил Северино.
- Это подарок от соседней императрицы, - гордо заявила Мадо.
- Ты знакома с императрицей? - изумленно спросил Северино.
Мадо неопределенно пожала плечами, а дон Альвар поспешил ответить:
- Это целая история. Я тебе как-нибудь потом расскажу.
- Я, конечно, не император, - весело улыбнулся Северино, - но такое ожерелье подарить тебе смогу. Только не из стекляшек, а из камушков получше.
- Благодарю Вас, - церемонно ответила Мадо, решив побыть совсем взрослой.
- Тогда завтра мы навестим моего ювелира. Он изготовит все, что ты захочешь.
'Вообще-то он не такой уж противный, - подумала Мадо. - Даже немного симпатичный. Когда Ллео вернется - я так ему и скажу, когда он снова начнет хвалить императрицу. И покажу ему ожерелье'.
- Я, к сожалению, сопровождать вас не смогу, - вздохнул дон Альвар.- Мне нужно будет уехать на несколько дней по делам. Это даже интереснее: когда я вернусь, ожерелье будет уже готово, и я увижу свою дочь в полном блеске.
- Ты ее просто не узнаешь,- рассмеялся Северино. - После ювелира мы поедем прямиком в салон 'Марипоза'.
- А что это такое? - спросила Мадо.
- Завтра сама увидишь.

'Марипоза' оказалась целым дамским царством. Изящнейшие платья и воздушное белье, сумочки, чулки, туфли, духи... У Мадо кружилась голова. Она стояла перед зеркалом, а вокруг нее хлопотали нарядные благоухающие девушки, на все лады восхваляющие ее необыкновенную красоту и подносящие ей одно платье за другим.
Когда наконец она вышла, сопровождаемая посыльным с увесистыми пакетами, Северино приказал отнести все к нему домой и выписал какую-то бумагу.
- Что это? - спросила Мадо.
- Это записка к моему банкиру. Она называется чек. Так гораздо удобнее: не нужно таскать с собой мешки с золотом. А сейчас займемся твоими волосами. С завтрашнего дня цирюльник будет приезжать к нам домой, но сейчас мы поедем обедать в 'Черный Лебедь', и мне хочется, что бы ты была, как говорит мой друг Альвар, в полном блеске.

После цирюльника и гримерши (Мадо так назвала эту женщину про себя, потому что та подвела ей брови, напомадила губы и нарумянила щеки) Мадо с трудом узнала себя в зеркале. Неужели эта загадочная гордая красавица - и вправду она?

В 'Черном Лебеде' Северино заказал отдельный кабинет. Предложив Мадо изучить меню и выбрать все, что ей захочется, он попросил позволения оставить ее ненадолго, чтобы самолично проследить за винами.
- За винами? - нерешительно вымолвила Мадо.
- Конечно, дорогая. Не хочу, чтобы что-нибудь перепутали или подсунули нам какую-нибудь дешевку.
- Я не это хотела сказать. Я вообще-то еще не пила вина...
- Потому что ты была маленькая,- отечески усмехнулся Северино.- А теперь ты уже большая. Все дамы пьют шампанское.
- Хорошо, - решилась Мадо.

Через некоторое время Северино вернулся. За ним шел лакей с ведерком, набитым льдом. В ведерке было несколько бутылок.
- Выбрала, что ты будешь есть? - спросил Северино. Мадо пожала плечами:
- Я почти не знаю этих названий...
- Тогда я выберу по своему вкусу,- предложил Северино и отдал лакею распоряжения.
- Сейчас нам все принесут, - пообещал он.- А пока - давай выпьем за тебя! Жаль, что твоя мать не видит, какой ты стала красавицей! Она бы тобой гордилась.

После второго бокала у Мадо начало двоиться в глазах. Она попыталась встать, но обнаружила, что ноги ее не слушаются.
- Не вставай,- заботливо сказал Северино.- Скажи, что ты хочешь, и я прикажу принести.
- Пусть принесут воды или сока.
- Лучше сок, - предложил Северино,- сейчас я сам за ним схожу. Так будет быстрее. Апельсиновый подойдет?
Через минуту он вернулся с большим стаканом и протянул его Мадо.
- Спасибо, - заплетающимся языком ответила она и жадно начала пить.
- Почему он такой сладкий? - то ли подумала, то ли спросила Мадо, но ответа услышать не успела: ее глаза закрылись, и она упала на мягкий диван.

Северино усмехнулся и запер дверь. Затем он подошел к Мадо и начал неторопливо снимать с нее одежду.
Аватар пользователя
Ariana

 
Сообщений: 115
Зарегистрирован: 15 май 2010, 17:14

Часть 6 (1)

Сообщение Ariana » 24 июн 2010, 15:23

Глава 1

- Вот такой? - спросил Ллео, показывая Амхару очередного глиняного червяка.
- Не такой,- разочарованно ответил Амхар. - У него нет головы.
- С головой - это уже змея,- уточнил Ллео. - Ладно, сейчас вылепим змею.
- Это еще не змея,- сердито сказал принц.
- Тогда покажи,- попросил Ллео и подвел Амхара к двум стеклянным коробкам. В первой были червяки, во второй - несколько змеек.
- Здесь таких нет,- разочарованно произнес Амхар.
- Ладно,- придумал Ллео.- Пойдем в лабиринт вместе.

Сначала Ллео не заметил в лабиринте ничего особенного - обычные тропинки среди кустов. Но постепенно его начало охватывать странное чувство, словно время замедлило ход, а пространство стало вязким и плотным, и они уже не идут, а плывут. Течение медленно несло их, и неизвестное таилось за следующим поворотом. Мысли исчезали из головы Ллео, сменяясь непривычной пустотой, в которой неведомо откуда начали возникать картинки.
Он увидел мяч, парящий в воздухе. Мяч летел медленно, а порой вообще останавливался. Можно было пробежать перед ним туда-сюда несколько раз, не рискуя получить удар.
- Видишь яблоко?- услышал он голос принца.
- Яблоко? - удивился Ллео, и тут же мяч подлетел к ветке, повисел под ней, плавно поднялся, прицепился и стал яблоком.
- Теперь вижу, - согласился он. - И не только яблоко, а целое яблоневое дерево. Вот только не могу разглядеть, что под ним лежит.
- Это же червяк! - укоризненно объяснил Амхар.
- Да, теперь я тоже вижу. Но он ведь лежит в стороне. Мы можем спокойно пройти мимо него и выйти.
- Не хочу, - отказался Амхар. - Тогда я не стану храбрым как лев. И мудрым как змея тоже не стану.
- Но почему?
- Потому что мы не закончили. Он не стал змеей. Теперь он сердится и говорит, что мне надо остаться здесь.
Ллео задумался. Он достал предусмотрительно взятую с собой глину.
-Ч то ты делаешь? - спросил Амхар.
- Пока не знаю,- честно ответил Ллео. Он и вправду не понимал, как быть. Ему просто хотелось чем-то занять руки.

Вначале он неотрывно глядел на червяка, но потом его взгляд перешел на Амхара. Некоторое время его глаза скользили туда-сюда, и наконец остановились.
- Ты останешься здесь,- обратился он к принцу. - Вы оба останетесь здесь. Но мне потребуется некоторое время. Я еще никогда не лепил людей.

Глава 2

Вообще-то было глупо лишать невинности свою невесту в ресторане. Дома это не в пример спокойнее и удобнее. Но когда-то ее мать отказала ему именно в этом кабинете. И он дал себе слово, что овладеет ее дочерью прямо здесь.
Теперь можно отвезти девчонку домой. Она проспит еще часов двенадцать, не меньше, - наркотик он приобрел хороший. Можно было обойтись и без шампанского. Но ему хотелось, чтобы все было, как в тот злосчастный вечер. Только с другим исходом.
- Ты-то от меня никуда не денешься, прелесть моя,- усмехнулся он и закутал бесчувственную Мадо в шелковую накидку. - Поедем домой, там мы продолжим праздник любви.

...С ней делали что-то ужасное. На нее набросилось чудовище и ворвалось в ее плоть, разрывая и терзая ее. Из нее вытекала кровь, а чудовище причмокивало, стонало и мерзко хихикало.
Потом чудовище насытилось, закутало ее и куда-то понесло. Она чувствовала тряску и стук копыт, затем ее снова несли и наконец положили на что-то мягкое. Чудовище опять набросилось на нее и терзало снова и снова, и казалось, что этому кошмару не будет конца.
Все это время она не могла ни шевельнуться, ни закричать. Тело и голос ей не повиновались. Наверное, она умерла, и ее терзают демоны.
Потом она впала в забытье и уже не чувствовала ни ужаса, ни боли - только мерзкий, невыносимо приторный вкус во рту.

Придя в себя, она сначала вздохнула с облегчением: ей просто приснился страшный сон.
Но отвратительная сладость и боль перешли в явь. Может быть, она и вправду заболела?
Она оглянулась и увидела рядом с собой спящего Северино.
Ее затрясло. Она вскочила с постели, завернувшись в то, что попалось под руку - кажется, это была простыня. Какое-то время она стояла неподвижно, пытаясь справиться с лихорадочной дрожью. Когда ей это удалось, она осторожно подошла к столику и взяла в руки тяжелый подсвечник.
Крадучись, Мадо приблизилась к постели с подсвечником в руках и увидела, что Северино проснулся и смотрит на нее.
Она занесла подсвечник над его головой. Он успел увернуться, вскочил и схватил ее за руки.
- Полегче, детка,- посоветовал он, - не стоит так горячиться.
- Я убью тебя, - пообещала Мадо и рванулась из его рук.
- Ну-ну,- примирительно проговорил Северино и повалил ее на постель, - какие мы сердитые... Но мне это даже нравится. Обожаю непокорных кобылок...
Мадо плюнула ему в лицо и попыталась ударить коленкой под пах.
- Кобылка брыкается, - укоризненно произнес Северино. - Придется ее наказать...

И ужас начался снова. На этот раз она кричала и вырывалась, но Северино был сильнее, и ее яростное сопротивление лишь возбуждало его. Когда все кончилось, она лежала неподвижно, как мертвец.
- Вот так-то лучше, - довольно сказал Северино. - Теперь можно и поговорить.
- Отец тебя убьет, когда приедет,- глухо проговорила она.
- Он не приедет, - почти сочувственно ответил Северино. - Разве что на свадьбу для приличия. Он свое получил. Теперь он нам ни к чему.
- Какой же он гад, - прошептала Мадо.
- Да, наш милый Альвар никогда не был особенно щепетилен. Все-таки твоей матери следовало бы выйти за меня - тогда бы она сейчас была жива, а ты была бы нашей дочкой. Уж я бы тебя в обиду не дал.
Мадо обернулась и бросила на него тяжелый взгляд.
- Так это месть? - спросила она негромко и зловеще.
- Не смотри на меня так, детка. Никакая это не месть. Просто ты похожа на Лауру, только еще красивее. И ты будешь жить по-королевски - это я тебе обещаю. Будь умницей и перестань дуться. Давай лучше посмотрим чудесные платья, которые ты вчера выбрала. А потом съездим к ювелиру и закажем тебе сережки и кольца. У моей жены должно быть все самое лучшее.
- Я никогда за тебя не выйду, - крикнула Мадо.- Лучше я умру, слышишь!
- Умереть я тебе не позволю,- ответил Северино.- А выйдешь ты за меня непременно.
- А весь год ты будешь держать меня взаперти? И следить за мной днем и ночью?
- Зачем же год? - удивился Северино.
- Потому что мне только пятнадцать лет.
- Это мы как-нибудь уладим, - усмехнулся Северино. - Придется немного пожертвовать какому-нибудь храму и заплатить парочке чиновников. Еще раз советую тебе быть умницей. Иначе мне придется снова напоить тебя какой-нибудь пакостью. А мне этого вовсе не хочется.

Глава 3

- Готово, - удовлетворенно сказал Ллео.

Работа над скульптурой заняла почти два месяца. Ллео переделывал ее снова и снова - оказалось, что людей и вправду лепить сложно. Но у него получилось: принц вышел как живой.

Червяка они с Амхаром лепили вместе. Сначала принц жаловался, что у него получается совсем непохоже, но потом Ллео посоветовал ему не думать о сходстве, а просто представлять себе червя и в то же время позволять рукам лепить, как им захочется.
Они еще несколько раз заходили в лабиринт и лепили с натуры. Червяк охотно позировал. Правда, с каждым раз он менялся и становился все больше похожим на змею, поэтому его тоже приходилось переделывать снова и снова.

Когда статуя Амхара была закончена, Ллео с принцем отнесли ее в лабиринт.
- Смотри, - показал Ллео, когда они оказались на месте.- Змея!
Амхар захлопал в ладоши.
-Ура!- закричал он. - Теперь я точно стану храбрым как лев и мудрым как она.
- Давай вылепим ее последний раз, - предложил Ллео. - Чтобы вышло совсем похоже.
На этот раз они справились быстро: Амхар уже научился лепить, и через час рядом с его изображением лежала глиняная змея.
- Вот, - обратился Ллео к настоящей змее,- и этот Амхар, и эта змея навсегда останутся здесь.
Змея подняла голову, и с ней начало происходить что-то странное. Ее окружило золотое свечение, на глазах превращающееся в пламя. Ллео схватил Амхара и оттащил подальше от огня, но тут же успокоился: пламя было холодным и напоминало игру света.
- Какое красивое! - восхищенно произнес принц. - Ну вот, уже все кончилось... Ой, это уже не змея. Что это такое, Ллео?
На месте змеи лежал золотой дракон со львиной мордой.
- Сила льва и мудрость змеи...- проговорил Ллео. - По-моему, он хочет, чтобы ты к нему подошел.
Дракон кивнул. Затем взглянул на Ллео и кивнул ему тоже.
- Пошли вместе, - сказал принц.
Они приблизились к дракону.
- Ты хочешь, чтобы мы тебя вылепили? - спросил Ллео.
Дракон помотал головой.
- Не хочет, - пояснил Амхар. - А чего ты хочешь?
Дракон открыл пасть и дыхнул на них. Ллео и Амхар оказались в золотом тумане, скрывшем от них и дракона, и лабиринт. У них закружилась голова, и они почувствовали, как отрываются от земли и поднимаются вверх. С высоты они увидели лабиринт со скульптурами мальчика и змеи. Ни яблони, ни дракона не было.

Вскоре они мягко опуститись на землю возле лабиринта.
- Ллео, мы и вправду летали? - прошептал пораженный Амхар.- Или нам просто почудилось?
- Не знаю, Амхар. Но похоже, что вправду. А сейчас пойдем домой. На сегодня с нас хватит. Или ты хочешь еще раз зайти в лабиринт?
- Не хочу, - уверенно сказал Амхар. - Мне там уже неинтересно. И дракону тоже, поэтому он улетел.

Глава 4

- Я сказала, что не пойду за тебя, - с ненавистью повторила Мадо. - Меня от тебя тошнит. Еще раз дашь мне эту гадость - вообще перестану есть и пить и умру с голоду. Или повешусь на простыне. А тебя казнят за убийство.
Северино горько вздохнул.
- Придется горничной неотлучно наблюдать за тобой.
- Бедная горничная, - усмехнулась Мадо.

Для начала она разбила пару зеркал.
- Убери осколки! - приказала она 'охраннице'.
Когда эта мрачная женщина с серьезным лицом наклонилась, Мадо подкралась к ней и упала ей на спину.
- Ой, кажется я сломала ногу! - закричала Мадо.- Это ты виновата! Ты просто неуклюжая дура! Позови доктора!
Женщина позвонила в колокольчик.
- Госпоже плохо, - сообщила она лакею, - позовите дона Северино.
Когда Северино пришел, Мадо лежала на полу и стонала.
- Эта мерзавка меня толкнула! - причитала Мадо. - Я упала и ударилась! Теперь я заболею и умру! У меня уже начинается кашель...
Северино снова вздохнул и приказал 'охраннице' выйти.
Затем взял Мадо на руки и перенес на постель.
Она начала кашлять.
- Чахотка, - сообщила Мадо,- как у мамы. Мне вредно жить в городе. Скоро я умру. Но сначала заражу тебя, и ты тоже сдохнешь.
И она начала кашлять прямо ему в лицо.
- Ладно, - сказал Северино, - ты девочка с характером. Хватит ломать комедию и давай поговорим серьезно. Я раскрою тебе свои планы.
- Какое мне дело до твоих планов?
- Ты помнишь золотой рудник? - не отвечая ей, продолжал Северино. - Я - один из основных владельцев со стороны Аргоны. Скоро там будет построен великолепный город. Он станет второй столицей - а может и первой. Его губернатор станет фактическим правителем, почти королем.
- Ну и становись, мне-то что?
- В том-то и загвоздка. По нашим дурацким устаревшим законам губернатор должен быть титулованной персоной. А для того, чтобы получить титул, мне нужна жена знатного рода.
- Так найди! Мало ли бедных дворянок!
- Мне нужна ты, - сказал Северино на этот раз искренне. - Ты умная, красивая и - я уверен -честолюбивая. Это сразу видно. Как только мы поженимся, ты будешь представлена ко двору. И я, естественно, тоже. А дальше - балы, приемы, встречи с нужными людьми. Ты сумеешь очаровать кого угодно. Я предоставлю тебе полную свободу. А через год ты будешь королевой в новой столице.
Мадо задумалась.
- А если я откажусь? - спросила она.
- Значит, мне придется перевезти тебя в загородный дом. Отпустить тебя я не могу: скандалы мне сейчас ни к чему. А ты устроишь скандал, не сомневаюсь.
- Хорошо, я подумаю, - пообещала Мадо. - Завтра я тебе отвечу. А эту страхолюдину от меня убери, иначе я ее убью.
* * *
Свадьба была великолепной. Невеста в роскошном наряде приветливо улыбалась гостям, наперебой приглашавшим ее на танец. Отцу она тоже улыбнулась.
- Видишь, как все прекрасно устроилось, - дон Альвар попытался обнять дочь.
- Просто чудесно,- кивнула она и ускользнула.
- Никакой благодарности,- вздохнул обиженный отец и направился к столу с шампанским.
Ведь он постарался на славу: среди гостей было множество придворных. Его дочь сейчас беседует с одним из них. Он что-то шепчет ей на ушко, а она томно обмахивается веером. Ох, быть этому плебею рогатым...

Мадо и молодой придворный весело закружились в танце.
- Вы были на карнавале? - спрашивал он у Мадо.
- К сожалению, нет. Я совсем недавно приехала из провинции.
- Как жаль, что Вы пропустили главное событие года! - посетовал придворный.- Но это поправимо: через несколько дней состоится небольшой маскарад в узком кругу. Вы позволите мне пригласить Вас?
Мадо улыбнулась.
- Это очень интересно,- ответила она. - Но у меня нет карнавального костюма.
- Завтра Вам его доставят, - пообещал придворный. - Или, если хотите, мы можем съездить в 'Марипозу' и Вы выберете то, что пожелаете.
- Нет, - слегка вздрогнув, ответила Мадо.- Я вполне доверяю Вашему вкусу. Устройте мне сюрприз.

Когда под утро гости разъехались, молодые направились в спальню.
Мадо зашла первой. Северино хотел войти вслед за ней, но новобрачная обернулась и произнесла:
- Послушай, толстячок. Если ты еще хоть раз дотронешься до меня - ни на какую помощь не рассчитывай. Я не появлюсь при дворе. Я буду наставлять тебе рога у всех на глазах. Над тобой будут смеяться. И ты никогда не станешь губернатором. А теперь убирайся. И не смей больше сюда заходить. Найди себе шлюху - я не стану ревновать.
- Откуда ты знаешь такие слова? - ошеломленно спросил новоиспеченный супруг.
- Наслушалась, пока отец пил и водил девок, - ответила Мадо. - Отойди, я хочу запереть дверь.
Cеверино медлил.
- И еще вот что, - добавила Мадо. - Как только ты станешь губернатором, я сразу же потребую развод.

Глава 5

- Как ты догадался, что нужно вылепить Амхара и оставить в лабиринте? - спросила Стелла.
- Не знаю. Я просто смотрел на на Амхара и червяка и вдруг мне захотелось вылепить их вместе. Я сам не знал, почему. Помните, в Айриэнсе я сказал, что хотел бы Вас вылепить, а Вы подумали: что из этого выйдет? Вот и сейчас мне стало интересно: а что будет, если я вылеплю принца?
- Я имела в виду: что случится, если моя статуя вдруг оживет? Она станет моим двойником? Или будет похожа на меня только внешне?
- Я так и понял,- кивнул Ллео. - Но статуя Амхара не ожила - она просто осталась вместо него в лабиринте. И тогда он мог спокойно выйти.
- А глиняная змея заменила настоящую,- задумчиво проговорила Стелла.- И тогда...
- Настоящая смогла превратиться в дракона с львиной головой... Скажите, госпожа... А эта яблоня, змея и дракон - настоящие? Или нам просто мерещилось?
- Настоящие,- убежденно ответила Стелла. - Только не из нашего мира.

Сидящая рядом Марина думала о другом. Червяк под яблоней... Он превратился в змею, когда обряд был завершен. Они существуют в ином мире, хотя порой их можно увидеть и в Плотном... Очень похоже на яблоню, когда-то рожденную воображением ее мужа, и червей, из-за которых и яблоки, и люди оказались в Плотном Мире... Марина чувствовала связь, но пока не могла понять ее - не хватало какого-то звена. Пора навестить Художника и рассказать ему обо всем. Может быть, вместе им удастся найти разгадку.

- Мне пора возвращаться в Аргону, - услышала она голос Ллео.
- А я надеялась, что ты побудешь подольше, - удивилась императрица. - Ты ведь почти не видел столицы.
- Я обязательно приеду, только попозже. Вместе с моей невестой... То есть, она уже будет моей женой. Я обещал ей вернуться как только смогу. Она почему-то не отвечает на мои письма.
- Так отец же написал, что она до сих пор не вернулась из столицы, - вступила в разговор Марина.
- Мне это не нравится,- хмуро ответил Ллео. - Я должен поскорее приехать и сам во всем разобраться. Если она к этому времени не вернется, я поеду к ней в столицу.
- Да, нам пора возвращаться. Отец нас совсем заждался.
- Так Вы переедете в Лотарн или останетесь в Аргоне? - спросила Стелла.
- Обязательно переедем. Сразу после свадьбы.
- Ладно,- засмеялась императрица. - Надеюсь, вы заглянете в гости во время свадебного путешествия. Я хочу сама вручить вам подарки: тебе и твоей прелестной невесте.
- А разве Вы ее видели?
- Один раз, когда была у вас в доме. Вы тогда приехали из гостей и наперебой рассказывали о сбежавшей из тюрьмы принцессе. Я выглянула в окно и увидела вас. Мне хватило даже беглого взгляда, чтобы понять, что передо мной настоящая красавица. Я только забыла ее имя...
- Мадо. То есть, вообще-то она Магдалена, но ее никто так не зовет.
- А потом я воспользовалась гримом ее матери, - продолжала Стелла. - Надеюсь, Мадо на меня не в обиде. Ей-то грим ни к чему: она прекрасна и без него. Разве что для карнавала. Кстати, в Аргоне сейчас как раз карнавал. Если Мадо в столице - немудрено, что она решила задержаться. Я слышала, что это великолепный праздник. Ты уж ее не ругай слишком сильно.
Ллео представил себе, как он ругает Мадо, и расхохотался - настолько нелепо это выглядело.
- Вот и чудесно, - улыбнулась Стелла. - Что ж, не стану вас задерживать. Вот только один обряд нам нужно совершить в храме Матери прежде, чем мы расстанемся.
- А разве в столице есть храмы Богини?
- Пока только один, - ответила императрица. - Мой домашний храм. Его-то мы завтра и посетим.

Храм располагался в укромном уголке дворцового парка. Рядом с ним строители воздвигали новый дворец. Он был готов лишь наполовину, но уже и сейчас можно было оценить изящную простоту линий и благородство форм.
- Какой красивый дворец! - восхитился Ллео.
- Мы будем в нем жить, а в старом только проводить приемы, - объяснила Стелла.
- Архитектура похожа на лотарнскую,- заметила Марина.
- Точно, - подтвердила Стелла. - Мы взяли в качестве образца нашу резиденцию в Лотарне.
- В Лотарне дома красивые! - заявил Амхар.- И всюду растут апельсины. Я хочу в Лотарн!
- Я тоже, - улыбнулся Ллео.- Приедешь к нам в гости, когда мы туда вернемся.
- Пойдемте в храм, - позвала Стелла.

Храм был таким же, как в Айриэнсе: изящная беседка, окруженная яблоневыми деревьями. Марина вспомнила рассказы Ллео после его возвращения из Айриэнса, и у нее снова появилось чувство узнавания. Она где-то видела похожий храм...но где и когда?

В храме их встретила девушка в белом. Почтительно поклонившись, она провела их к жрице. Все было готово к обряду: на алтаре горел огонь, а спрятанные за разноцветным занавесом музыканты наигрывали нежную мелодию.
Стелла приблизилась к алтарю и взяла поданную жрицей чашу с благовониями, изготовленными из толченых душистых трав.
Преклонив колени перед алтарем, императрица произнесла:
- Благодарю Тебя, Богиня, за то, что ты одарила моего сына мужеством льва и мудростью змеи и позволила ему вернуться с этими дарами в мир живых. Да будет благословенно мастерство, с которым Великий Ткач, твой супруг, сплетает нити судеб в единый узор. Благодарю Тебя за то, что Ты позволяешь нам ткать его вместе с Ним и вместе с Тобой.
Сегодня я хочу завершить предначертанную мне часть узора. И перед Твоим лицом я клянусь, что женщина, которая спасла меня и вернула моего сына в мир живых, навеки будет мне сестрой, а ее сын, чей божественный дар помог завершить обряд, - братом моему сыну. Я прошу Тебя благословить и сохранить эту связь, которая останется тайной для людей и будет ведома лишь нам.
С этими словами Стелла встала с колен и бросила в огонь горсть душистых трав. В храме запахло лесом, огонь приветственно вспыхнул, а к задумчивой мелодии флейты присоединился серебристый голос арфы.

И тогда Марина вспомнила, где она видела этот храм: на далекой родине девочки, которую когда-то звали Фагоур, в городе по имени Илланари.

Глава 6

Мадо с интересом разглядывала общество, собравшееся в маленьком изысканном замке. Ей казалось, что она узнает кое-кого из гостей - похоже, они были гостями на ее свадьбе. Но лиц под масками было не разглядеть, поэтому она перестала гадать и позволила своему спутнику представить ее гостям.
- Все имена вымышленные, - предупредил он еще по дороге, - это позволяет наслаждаться свободой. Придумайте и Вы себе имя.
- Мне нравится этот замысел, - похвалила Мадо. - Он напоминает театр. Я буду зваться Розамундой.
- А я - Мариус, - представился спутник.

Теперь Розамунда с Мариусом прогуливались по оранжерее.
- Восхитительный вкус! - томно произнесла она, надкусив серебристый персик.
Юноша не ответил. Мадо заметила, что он уставился на вход, в котором появилась златоволосая дама с кавалером. Она взглянула на Мадо и ее спутника, улыбнулась ей приветливо, а ему - насмешливо, что-то шепнула своему сопровождающему, и оба покинули оранжерею.
Мариус не отрываясь глядел им вслед. На его лице боролись отчаяние и гнев.
'Ого, - подумала Мадо, - кажется, здесь вправду театр и я присутствую при драме ревности. Вот только в какой роли?'
- Вам нехорошо? - участливо спросила она.
Мариус опомнился.
- Простите, умоляю Вас, - повернулся он к ней.
- Зачем Вы пригласили меня? - спросила она. - Чтобы отомстить этой даме, в которую Вы влюблены без памяти?
- Это бессердечная кукла, - ответил тот с горечью. - Еще раз прошу у Вас прощения и обещаю сделать все, что в моих силах, чтобы этот вечер стал для Вас приятным. Скоро начнутся танцы. Вы позволите Вас пригласить или прогоните с гневом?
- Мне не за что на Вас гневаться, - ответила Мадо. - Уверяю Вас, что Вы не разбили моего сердца. К тому же сознаюсь: я тоже приняла Ваше приглашение с тайным расчетом. Возможно, Вам будет легче, если Вы это узнаете.
- А что за расчет?
- Очень просто: я помогаю делать карьеру моему мужу. Как видите, я совершенно откровенна. Предлагаю Вам дружбу и союз.
- Принимаю, - Мариус пожал ее протянутую руку. - Пойдемте танцевать, союзница?

Во время танца Мадо заметила, что на нее бросают восхищенные взляды, а на ее партнера - завистливые. Мариус приободрился. Теперь уже он насмешливо смотрел на коварную блондинку, которая как танцовщица и близко не могла сравниться с его Розамундой.
- Еще пара танцев - и я влюблюсь в Вас по уши, - шепнул он на ушко Мадо.
- Не стоит, - покачала она головой, - я поклялась быть верной женой. Но подыграю Вам охотно, если Вы захотите уединиться со мной на глазах предмета Вашей страсти. Ревность порой творит чудеса.
Мариус кивнул, они теснее прижались друг к другу и начали незаметно приближаться к выходу из бального зала, что-то шепча на ухо друг другу.

Благополучно выскользнув, они направились в маленькую гостиную, обставленную в восточном стиле: на полу лежали пушистые ковры, в нише уютно примостился мягкий диван, а в камине стоял поднос с камушками, среди которых возвышался причудливый медный сосуд.
- Что это? - спросила Мадо.
- Прибор для приготовления кофе, - пояснил Мариус, - этот напиток недавно появился в столице и сейчас входит в моду. Хотите попробовать?
Мадо кивнула. Она с интересом наблюдала, как Мариус насыпает в медный сосуд коричневый порошок и заливает его водой из хрустального кувшина.
- Откуда прибыл этот напиток? - спросила она.
- Из Манлога. Король недавно начал налаживать с ним торговые связи. Ходят слухи, что не только торговые: возможно, Аргона вступит с ним в военный союз. Король ищет новых союзников после провала с империей.
- Что Вы имеете в виду?
- Несостоявшуюся свадьбу принцессы. Король хотел выдать ее за принца... вернее, тогда он был принцем, а теперь уже император.
- Так ведь он женат!
- Покойный император пытался это исправить, и ходили слухи, что король ему в этом помогал, - усмехнулся Мариус. - Но тсс: я Вам ничего не говорил.
- А новый император знал об этой помощи?
- Возможно, догадывался. Поэтому отношения с империей у нас теперь не самые лучшие. Так, вынужденный мир ради презренного металла. Вот, прошу Вас, прекрасная Розамунда.
Мадо поднесла чашечку из тончайшего фарфора к губам.
- Странный вкус, - заметила она. - Очень горький.
- К нему нужно привыкнуть, - объяснил Мариус. - Тогда Вы сполна ощутите его прелесть. Особенно он хорош с тридцатилетним коньяком.
Мадо пила непривычный напиток маленькими глоточками, пытаясь понять, как можно к такому привыкнуть. С трудом осилив чашку, она внезапно почувствовала тяжесть в груди.
- Дайте воды, - попросила она, - у меня заболело сердце от этого дара манлогов.
Мариус засуетился, налил ей воды и уложил на диван.
- Может быть, привести врача? - испуганно спросил он.
- Не нужно, мне уже лучше. Я просто немного полежу. А Вы принесите мне еще этих чудесных персиков.
- Я мигом, - пообещал Мариус и чуть ли не бегом направился в оранжерею.

Через несколько минут дверь приоткрылась. Мадо удивилась, что Мариус так быстро вернулся, но вместе него в гостиную вошла златовласка, как Мадо прозвала ее про себя.
- Не помешаю? - осведомилась дама. - Я видела, что Ваш друг вышел, поэтому дерзнула нарушить Ваше уединение.
- Заходите, - нерешительно произнесла Мадо. Что эта красавица задумала? Меньше всего Мадо хотелось присутствовать при сцене ревности.
Дама подошла поближе и присела на ковер.
- У меня есть предложение, - произнесла она. - Давайте снимем маски!
- Странное предложение, - удивилась Мадо. - Я думала, здесь принято оставаться неизвестными.
- Я люблю делать то, что не принято, - усмехнулась дама, - но настаивать не смею. Прошу прощения: на меня иногда находит желание совершить что-нибудь без причины.
- Это желание мне знакомо, - кивнула Мадо. - Хорошо, давайте останемся без масок. Мне, собственно, все равно.
Они сняли маски одновременно. Дама была примерно одних лет с Мадо.
'Она была бы поразительно красива, если бы не выражение скуки в глазах, - подумала Мадо. - Впрочем, оно ей даже идет. Неудивительно, что этот бедняга совсем потерял голову'.
- Вы недавно вышли замуж? - осведомилась дама.
- Откуда Вы знаете?
- Ваш кавалер мне рассказывал.
- Мариус?
- Ах, сегодня он Мариус?

Предмет их беседы вошел с грудой фруктов в руках. Увидев обеих дам, он застыл, и несколько персиков упало на ковер.
- Спасибо... Мариус, - весело заметила незнакомка, - я как раз мечтала о вишнях. К счастью, их ты еще не успел выронить.
- Зачем Вы сняли маску? - немного овладев собой, спросил Мариус. - Что за неосторожность?
- Я люблю порой побыть неосторожной, - дама подошла к нему и взяла несколько вишен. - А вообще-то я пришла выразить восхищение твоей спутнице и спросить, не согласится ли она дать мне несколько уроков танца.
- С удовольствием, - ответила Мадо. - Но я не знаю ни Вашего имени, ни как Вас найти.
- Меня зовут Ираида, - ответила дама. - Найти меня очень просто: я живу в королевском дворце. Я могу прислать за Вами карету в любое удобное для Вас время.
- Так Вы принцесса? - не веря своим ушам, спросила Мадо. - В таком случае Вы действительно не слишком осторожны.
- Это ничем мне не грозит, - ответила Ираида. - С тех пор, как мой брат так позорно провалился в роли свата, он перестал вмешиваться в мои дела. Единственное, о чем он меня попросил, - держаться подальше от политики. Вот я и держусь. К счастью, это несложно. Политика меня совершенно не интересует.
'Неправда, - подумала Мадо, - она тебя интересует и очень сильно. Возможно, ты тоже с нетерпением ждала, когда тебе принесут на блюде голову соперницы, да не дождалась. Вот теперь и делаешь вид, что тебе ничего не нужно, кроме развлечений'.
- Я буду счастлива обучить Ваше высочество тому немногому, что я умею, - произнесла она.
Мариус скрипнул зубами.
- Ваши причуды порой бывают невыносимыми, - резко сказал он и встал с места.
- У меня есть еще одна причуда, - весело отозвалась принцесса. - Я хочу съездить на рудник и взглянуть своими глазами на безграничное море золота. Интересно, сведет ли оно с ума и меня тоже?
- Я была на руднике, - сообщила Мадо, - но, кажется, осталась в своем уме.
Принцесса захлопала в ладоши.
- Вот и отлично! - воскликнула она. - Давайте поедем все вместе! Ведь Ваш муж - основной владелец рудника? Пусть он устроит нам поездку! Мариус, ты поедешь с нами? Только не вздумай посягать на честь новобрачной - дождись хотя бы конца медового месяца!
Мадо не могла удержаться от смеха, а Мариус едва не застонал.
- Не обижайся, - внезапно голос принцессы потеплел и стал дружелюбным, - я такая, как есть, даже когда сама этому не рада.
- У тебя нет сердца, - Мариус, казалось, забыл про присутсвие Мадо.
- Видимо, Великий Отец забыл мне его вложить, - беззлобно согласилась Ираида. - Оно и к лучшему. Брат снова начнал искать, кому бы продать меня повыгоднее. В таких случаях сердце только лишняя помеха.
В этих словах послышалась горечь, но принцесса тут же снова рассмеялась и начала увлеченно обсуждать предстоящую поездку в 'золотой город', грозящий стать соперником древней столицы.
- Кстати, - обратилась она к Мариусу, - свари мне тоже чашечку кофе. Кажется, мне предстоит к нему привыкнуть.
- Что ты хочешь этим сказать?
- Ты не обратил внимания на моего спутника? Это посол манлогов и младший брат их нынешнего короля. Я привезла его сюда, потому что он очень хочет изучить наши обычаи.
- А ты решила в ответ изучить их обычаи и начать с кофе?
- Баграт рассказал мне о планах наших королей и братьев, - принцесса поднесла чашечку ко рту, пригубила и пожала плечами. - Не понимаю, как они могут пить эту гадость...
Мариус забрал у принцессы кофе и протянул ей несколько вишен.
- Спасибо, - кивнула она. - Так вот касательно планов: мне предстоит стать женой принца манлогов. Правда, сейчас ему всего лишь шесть лет, но властители готовы подождать.
- Вы должны десять лет ждать, пока подрастет этот мальчишка, которого Вы даже в глаза не видели? - воскликнула Мадо.
Ираида усмехнулась как можно беззаботнее.
- Брат обещал мне полную свободу и неограниченные средства на любые наряды и драгоценности, если я буду вести себя как хорошая девочка и не посрамлю фамильной чести. Десять лет свободы - это не так уж плохо. А загадывать далеко наперед ни к чему.

- Вы позволите мне присоединиться к Вашему достопочтенному обществу? - с изысканной вежливостью обратился к ним вошедший в комнату человек, в котором Мадо узнала спутника принцессы. Он говорил правильно и чисто, но в его речи чувствовался легкий акцент.
- Заходите, Орсино, - улыбнулась принцесса. - Мы как раз воздавали должное Вашему национальному лакомству.
- Оно покажется Вам гораздо приятнее, если Вы добавите в него сахару, - посоветовал Баграт-Орсино. - Я случайно услышал Ваши последние слова. Они напомнили мне одну древнюю притчу.
- Вы нам ее расскажете? - спросила Мадо.
- Если прекрасные дамы пожелают ее услышать...
- Дамы желают! - подтвердила принцесса.
Посол присел на ковер, скрестив ноги, и начал повествование:

'Давным-давно в одной деревне жил человек, которого все считали невероятным хвастуном. На самом деле он был мудрецом, но его соседи об этом не подозревали. Как-то раз этот человек заявил, что способен обучить говорить любое животное, если у него будет достаточно времени.
Слухи об этом разнеслись по всей стране, и король приказал позвать хвастуна к своему двору. Когда мудрец предстал перед властителем, тот показал ему ишака и спросил:
- Ты и вправду можешь научить его говорить?
- Разумеется, - кивнул мудрец, - но это обучение займет десять лет, потому что ишаки очень упрямы. И все это время я не смогу зарабатывать на пропитание, потому что день и ночь буду обучать ишака Вашего величества.
- Хорошо, - пообещал король. - Я отдам тебе ишака, навьюченного золотом, чтобы десять лет ты не знал нужды. Но если к назначенному сроку ишак не заговорит, я прикажу снести тебе голову с плеч.
Мудрец согласился, забрал ишака, золото и отправился домой.
Когда он рассказал жене про условие, поставленное королем, та пришла в ужас:
- Что же ты будешь делать через десять лет? Ведь ты никогда не научишь ишака говорить!
- За десять лет многое может измениться, - успокоил ее муж. - Кто-нибудь из нас обязательно умрет: или я, или ишак, или король'.

Закончив рассказ, манлог прижал руку к сердцу и отвесил слушателям поклон. Дамы зааплодировали, и после секунды колебаний Мариус присоединился к ним.
- Ну, разве он не очарователен! - вскричала принцесса. - Спасибо Вам, Орсино, Ваша история вправду чудесна!
Манлог еще раз поклонился, и Мадо заметила, что он бросил на принцессу взгляд, полный такой же мучительной страсти, какую она увидела прежде в глазах Мариуса.
Принцесса ответила обоим безмятежной детской улыбкой.

Глава 7

- Наконец-то вы приехали, - приветствовала Розанна Марину и Ллео. - Мы уж и не чаяли вас дождаться. Вам удалось помочь принцу?
- Да, с принцем все в порядке, - ответил Марина.
- Ну, слава Великому Отцу. Мы все молились за бедного мальчика. Императрица столько для нас сделала. Это ведь благодаря ней у нас теперь такой красивый дом и куча денег, и мы живем как господа.
- Спасибо, что вы приютили моего мужа.
- Да не за что! Нам было только в радость, что господин Жозеф живет у нас.

Наступило странное молчание. Марина чувствовала: Розанна хочет что-то сказать, но не решается и оттягивает этот момент.
- Розанна,- наконец не выдержал Ллео,- где Мадо? Она все еще не вернулась из столицы?
Розанна вздохнула и опустила глаза.
- Даже не знаю, как сказать,- пожаловалась она.
- Давай я скажу, - хмуро предложил Мэтт. - Ллео, Мадо вышла замуж. Так нам сказал дон Альвар.
Ллео не ответил. Он молчал, пытаясь понять то, что услышал.
- Почему вы нам не написали? - воскликнула Марина.
- Не хотели огорчать Ллео, - вступила в разговор Розанна. Теперь, когда самое страшное было позади, ей стало легче. - Решили, что лучше сказать, когда вы приедете. Ллео, ты куда?
- В замок.
- Дона Альвара там нет. Он перебрался в столицу. А замок выставил на продажу. Не стоит ездить понапрасну.
- Что именно он рассказал? - спросила Марина.
- Что Мадо понравилось в столице, и она захотела там остаться, а потом на балу встретила какого-то знатного иностранца, у них вспыхнула горячая любовь, они сразу же поженились, и он увез ее к себе на родину. Что за иностранец, откуда - он не рассказывал. Только добавил, что не хочет жить в пустом замке и уезжает в столицу.
- Да, он никогда не любил жить в глуши,- согласилась Марина. - Но как Мадо могла не написать тебе? Ты ведь была ее няней.
- Наверное, ей было неловко. Ведь я знала, что она сговорена с Ллео. Боялась, что я буду ее упрекать.
- Я пойду погуляю,- Ллео встал и быстро направился к двери.
- Да, - успел он услышать,- она оставила нам свою птичку. Попросила меня держать окно открытым. А птичка-то улетела и не вернулась.

Марина сидела в глубокой задумчивости, словно пытаясь УВИДЕТЬ.
- Что-то здесь не то,- сказала она наконец.- Но я не могу понять, что именно. Мне кажется, дон Альвар лжет. Жаль, что я не могу поговорить с ним, - я бы добилась от него правды.
- Он приедет, когда замок купят и придет пора получать денежки, - ответил Мэтт. - Но это вряд ли случится скоро. Он заломил такую цену...
- Уж если продавать фамильное гнездо, то подороже, - презрительно отозвался Жозеф.- Как подумаешь, сколько поколений его предков жили в этом замке...
- Да уж, - согласился Мэтт,- дон Рауль небось в гробу переворачивается от дел, что вытворяет его сыночек...
- Вот что, - заявила Марина,- у меня есть идея. Мне нужно срочно отправить сообщение в столицу. Муж моей новой подруги - банкир и один из основных владельцев рудника со стороны империи. Возможно, он захочет приобрести замок недалеко от рудника.
- Господин Саймон?
- А Вы его знаете, Мэтт?
- Так ведь мои денежки лежат в его банке. Я ведь тоже вроде как один из владельцев этого рудника. Конечно, поскромнее, чем господин Саймон, но все-таки... А мысль хорошая. Когда рудник заработает вовсю, земли здесь сильно подорожают.
- Так почему бы дону Альвару не дождаться этого момента?
- У него никогда не было особенного ума, - презрительно бросила Розанна. - Ему бы денек весело прожить, а там хоть трава не расти.
- Ладно, я напишу Диане - это жена Саймона.
- А я, - предложил Мэтт, - добавлю пару слов для самого господина Саймона. Предложу присматривать за замком, чтобы все было в порядке. Думаю, господину Раулю это бы понравилось. Вот только имперского языка я не знаю.
- Я могу перевести, - предложила Марина. - Я немного выучила его, пока жила в столице.

И они увлеченно приступили к обсуждению писем, чтобы отвлечься от тяжелых мыслей о странном замужестве Мадо.

Глава 8

Ллео медленно шел по тропинке.

Начинались сумерки, но это не имело значения: он знал этот путь наизусть. Даже хорошо, что в лесу стемнело: сейчас ему был бы невыносим яркий солнечный свет.
Ллео вспомнил, как они странствовали с принцем, и ему показалось, что он снова оказался в лабиринте. Но рядом не было ни Амхара, ни яблони, ни змеи. Он остался один.
Один... Он никогда не был одинок. Родители, Мадо, донна Элоиза, Мэтт, Розанна, жители деревни - все были сплетены в единую ткань, и Ллео был одной из ее нитей. Позже добавились принцесса, затем Амхар и Диана - ткань растянулась, но осталась целой.
А сейчас нити оборвались. Все они оставались на месте, кроме одной-единственной. Но этого было достаточно, чтобы в ткани образовалась дыра, и сквозь нее проступила черная бездонная пустота.
Теперь он оторван от ткани и отброшен в сторону. Бесцельный, ненужный клочок.
Хорошо, что в доме сейчас никого нет. Он останется там до утра. Пора привыкать к одиночеству.

Ллео медленно зашел в дом и развел огонь.
Бабушка и дедушка когда-то сидели возле этого очага, и его пламя подарило им песню.
Потом очаг заснул надолго - пока мама с папой не приехали и не разбудили его. Проснувшийся очаг грел воду, пока Ллео рождался на свет.
В огне мелькала череда картин: вот они приезжают сюда из замка... Вот родители играют на скрипке и арфе, а они с Мадо танцуют, и пламя пляшет им в такт...
Почему танец прервался и умер?
Ллео всегда искал причину в себе. Вот и сейчас, глядя в очаг, он снова и снова спрашивал: 'Что я сделал неверно?'
Наверное, ему не следовало уезжать...Принца можно было вылечить и через год...
А если нельзя? Змее могло наскучить ожидание, и Амхар бы вновь и вновь возвращался в лабиринт...
'Я не мог поступить иначе', - ответил он сам себе.
Может быть, ему следовало взять Мадо с собой? Мама могла бы попросить императрицу написать дону Альвару. Вряд ли он бы ответил отказом на ее просьбу.
'А дальше что? - спросил неведомо откуда взявшийся голос. - Ты бы так всю жизнь и боялся отойти от Мадо хоть на шаг? А стоит отвернуться, и она с первого взгляда влюбится в другого?'
- Нет, - ответил Ллео голосу. - Такого мне не нужно.
'Значит, дело не в тебе,- печально заключил голос. - Или не только в тебе. Не бери на себя слишком много, сынок'.
- Кто ты? - спросил Ллео. - Я тебя никогда раньше не слышал.
'Посмотри наверх' - предложил голос.
Ллео взглянул наверх и увидел лестницу.
'Взбирайся!' - скомандовал голос.
Ллео попытался ухватиться за лестницу, но она оказалась не настоящей, а просто игрой лучей.
- Не могу, - пожаловался он. - Мне нужна настоящая лестница.
'Жаль, - в звуках голоса послышалась грусть. - Я бы очень хотел с тобой встретиться. Значит, время еще не пришло. Когда ты будешь готов, легко взберешься по такой лестнице. Для этого тебе нужно понять: только свет - настоящий, а все остальное просто сон'.
- Значит, я вижу очень плохой сон, - мрачно проговорил Ллео.
'В вашем мире много плохих снов, - согласился голос.- Некоторые люди так и спят всю жизнь. Но ты постарайся проснуться. Даже если сейчас тебе нелегко'.
- Мне не просто нелегко. Я вообще не понимаю, как мне дальше жить. Словно ниточка оборвалась, и вокруг пустота...
'А что ты делал раньше, когда не знал, как быть?'
- Лепил, - уверенно ответил Ллео. - И тогда ответ приходил сам.
'Значит, лепи, - посоветовал голос. - А с пустотой постарайся подружиться. Без нее ничего интересного не вылепишь. До встречи, сынок. Не забывай про свет'.
Ллео еще немного посидел возле огня, затем пошел за глиной.

Сидя у огня и позволяя рукам делать с глиной то, что они хотели, Ллео начал вспоминать всех, кто встретился с пустотой и одиночеством. Он думал о дедушке, до сорока лет скитавшимся по дорогам и обрученным лишь со своими песнями; о бабушке, с которой никто не хотел связываться, потому что ее считали ведьмой; об отце, первая жена и дочь которого умерли, когда он был ненамного старше, чем Ллео; о принцессе, приговоренной к смерти в подземелье и бредущей через горы, не зная ни о судьбе сына, ни о том, на чьей стороне ее муж; об императоре, которому пришлось убить отца, потому что у него не оставалось иного выбора; о принце, заблудившемся в лабиринте подземного мира...
- Мне жилось слишком легко,- печально усмехнулся он.- Другим приходилось гораздо хуже.

Руки его тем временем размяли глину и пожелали придать ей форму. Ллео наблюдал за их движениями и постепенно заметил, что он и создают человеческую фигуру. Вот уже проступают черты лица... Он сразу понял, чье это лицо. Но не хотел называть имени - даже про себя. Сначала он позволит рукам закончить.

В лице Мадо было что-то зловещее. Ее губы кривились в оскале, руки тянулись к Ллео, словно хотели задушить, а пальцы напоминали когти хищной птицы. И вся она была похожа на темную птицу ночи.
- Что же с тобой случилось? - в отчаянии прошептал Ллео. - Неужели ты и вправду стала такой? Нет, не может быть, - просто я зол на тебя, поэтому вылепил эту ведьму...
Как ни странно, ему стало легче. Его боль и горечь словно перешли в статую. Пусть остается здесь навсегда. А он уйдет навстречу пустоте, в которой когда-нибудь загорится свет.
Но прежде надо попрощаться с домом.

Уже наступило утро. Ллео погасил огонь и начал обходить дом. Что он возьмет с собой?
Ну конечно, замечательную печь, которую он привез из Айриэнса. Рукопись дедушки, спасенную от солдат. Дорожную сумку и плащ: он уже решил, что прямиком из Лотарна отправится в странствие.
Вот, пожалуй, и все.

Его взгляд упал на что-то белое. Ллео наклонился и увидел лежащую на полу фарфоровую кошкоптицу.
'Мадо оставила нам свою птичку, а она улетела' - вспомнил он слова Розанны.
Ллео поднял кошкопицу. Обычная фарфоровая статуэтка. Больше ей не ожить.
Он сам не понимал, что на него нашло. Такую ярость он чувствовал лишь один раз в жизни: когда Розанна привела к ним среди ночи бледную перепуганную Мадо после того, как дон Альвар ворвался к ней в обнимку с пьяными шлюхами...
Тогда Ллео был готов его убить, чтобы защитить Мадо. А сейчас ему некого защищать. Их птица умерла.

Держа никчемную игрушку в руках, он приблизился к статуе и с размаха швырнул кошкоптицу на пол. Она разлетелась на куски.
- Это тебе, - сообщил ей Ллео, и его улыбка в этот момент была похожа на оскал статуи.
Затем он резко повернулся, вышел из дома и не оглядываясь зашагал по тропинке.

Глава 9

Когда Ллео зашел в дом Мэтта и Розанны, он поймал на себе сочувственные взгляды. Не обращая на них внимания, он подошел к Марине и сообщил:
- Я был в доме. Захватил все, что нужно. А теперь хочу поскорее уехать в Лотарн.
- Конечно, - мягко ответила Марина.- Только мне тоже нужно побывать в доме. А завтра тронемся в путь.
- А ты, папа? - спросил Ллео. - Ты тоже хочешь попрощаться с домом и что-нибудь оттуда забрать?
- Я уже попрощался, - ответил Жозеф.- И забрал все инструменты. Больше мне оттуда ничего не нужно. Только рукопись...
- Я принес рукопись.
- Ну, значит, мне там больше делать нечего. Уходя - уходи.
- Это верно,- согласился Ллео. - Мэтт, давай сходим с тобой в горы? Я по ним соскучился, пока жил в столице.
- В Лотарне тоже много гор, - успокоил его Жозеф.- Правда, они не такие крутые и высокие. Но зато там есть море.
* * *
Марина задумчиво сидела возле очага. Огня ей разжигать не хотелось - она не собиралась долго задерживаться. У нее мало времени: нужно поскорее увезти Ллео отсюда. На новом месте ему будет легче.
Но сначала надо встретиться с Художником.
Марина достала флейту и заиграла. Сверху протянулась лестница, по которой Марина, в отличие от Ллео, легко взобралась наверх.
- Как долго тебя не было, - шептал Художник, сжимая ее в объятиях.
- Я уезжала, милый. Ты же знаешь. У меня и сейчас мало времени.
- Ну, времени здесь у нас сколько угодно, - улыбнулся Художник и для убедительности остановил часы.
- Зачем они тебе? - рассмеялась Марина.
- Я их нарисовал специально для тебя. Чтобы ты не волновалась о времени.
- Не буду, - пообещала Марина. - Я хочу тебе кое-что рассказать о яблоне и о змее...
* * *
- Как интересно,- удивленно сказал Художник. - Похоже на отражение во множестве зеркал.
- Но тогда где-то должна быть настоящая яблоня и настоящая змея. Когда ты создавал свою яблоню, ты не мог просто вспомнить какую-то другую, которую ты видел раньше?
- По-моему, нет, - покачал головой Художник. - Разве что, как ты говоришь, в прошлой жизни. Но я решительно ничего не помню ни о каких прошлых жизнях. Единственный случай, когда мне показалось, что я уже здесь был...
- Да, я помню. В Илланари, когда мы встретились. Но там нет яблони и змеи под ней. Если верить Ллео, яблони растут в Айриэнсе. Но он находится в Плотном Мире, а значит, его яблони тоже - отражение.
- Недавно мне снился странный сон...- задумчиво проговорил Художник. - Он был удивительно ярким, словно явь. Но яблони в нем не было, так что он, скорее всего, ни при чем.
- Все равно расскажи.
- Мне снилось, что где-то за покровом тьмы шевелятся образы, а я их не вижу. Такого со мной никогда не бывало. Словно черное плотное покрывало наброшено, а под ним шевелятся существа, но выйти на свет не могут.
Я сосредоточился, пытаясь разглядеть покрывало. Постепенно из пустоты ко мне пришло ощущение, какого я никогда не знал. Это была смесь обиды, страха и ярости. Я решил его нарисовать. Ощущение усиливалось, а потом превратилось в лучи. Сначала они мелькали у меня в голове, и это было неприятно. Усилием воли я перенес их наружу. Но узоры продолжали плясать, не желая обретать форму. У меня появилась мысль: 'Может быть, я боюсь и чего-то не хочу видеть?' Узоры ухмыльнулись, а я приказал: 'Выходите! - Покажитесь, кем бы вы ни были!'
Тогда сквозь покрывало прорезалось что-то острое, и кто-то невидимый спросил: 'Ты уверен, что хочешь меня видеть?'
Я ответил: 'Да, я уверен'. Копье приблизилось. Его наконечник был испачкан чем-то склизким. А вслед за копьем вылез бородатый воин и мрачно спросил: 'К чему ворошить былое?'

- А потом? - с волнением спросила Марина, напряженно следившая за рассказом.
- А потом все исчезло, и я проснулся.
- Действительно, непонятно, при чем здесь яблоня, - согласилась Марина.- Такое ощущение, что не хватает какого-то звена. Словно дыра между двумя рисунками узора.
- Будем надеяться, что она залатается. Мне и самому интересно, что все это может означать.
- Нашему сыну сейчас очень плохо, - помолчав, сменила тему Марина.
- Знаю, - ответил Художник. - Я с ним вчера говорил.
- Ллео приходил к тебе? Почему же ты мне ничего...
- Он не смог подняться по лестнице. Поэтому он слышал меня, но не видел. Я постарался помочь ему, как мог. Но сейчас ему нужно не утешение. Он был слишком привязан к этой девочке. Ллео нужно научиться одиночеству. Иначе он не будет нужен ни себе, ни ей.
- Ей он уже не нужен. Она вышла замуж.
- Мне казалось, что ты этому не поверила, - отозвался Художник.
- Значит, мое предчувствие верно? С Мадо случилась беда? - крикнула Марина и вскочила на ноги.
Художник усадил ее на место.
- Любовь моя, - нежно и в то же время серьезно произнес он, - я скажу тебе то, что вчера сказал нашему мальчику: не бери на себя слишком много. Сейчас ты ничем не можешь помочь Мадо. И никто не может, кроме нее самой. Дети уже выросли, и у них своя судьба. Иди ко мне, душа моя, - мы так долго не были вместе.

...Спустившись в дом, Марина зашла в кладовую, раскрыла шкаф и долго смотрела на платья и туфли Лауры. Пусть остаются здесь. Если Мадо вернется, она заберет их сама.
А вот брошь нужно взять с собой. О ней не знают ни Ллео, ни Жозеф, ни сама Мадо. Даже если Мадо вернется, она не найдет драгоценности, которую оставила ей мать.
Конечно, можно оставить брошь Розанне. Но Марина поклялась Лауре, что сама отдаст Мадо золотую кисть с изумрудными ягодами. Если Мадо появится, Розанна напишет. Марина оставит ей ключи от дома, чтобы Мадо могла найти приют,- ведь замка у нее больше нет.

Марина достала из тайника инкрустированную шкатулку, открыла, убедилась, что брошь на месте, положила шкатулку в дорожную сумку, тщательно заперла дом и отправилась в путь. Она не стала заходить в комнату Ллео, поэтому так и не увидела скульптуры, возле ног которой лежала разбитая птица.
Аватар пользователя
Ariana

 
Сообщений: 115
Зарегистрирован: 15 май 2010, 17:14

Часть 6(2)

Сообщение Ariana » 24 июн 2010, 15:30

Глава 10

- Твое назначение почти готово, - сообщила Мадо.- Осталось лишь несколько подписей. Вот, смотри...
Она протянула Северино список.
- Этому придется заплатить, - он ткнул пальцем в первое имя.
- А этого я беру на себя, - указала Мадо на следующее. - Дурачок совсем голову потерял. Ради моих прекрасных глаз он подпишет даже собственный смертный приговор.
- С третьим будет посложнее.
- Ничуть. Он религиозен и во всем слушается своего духовного наставника. Выясни, в каком храме тот служит.
- Ну, а с четвертым вообще не будет проблем. Ему нужна хорошая должность на руднике.
- А про колье для принцессы ты не забыл?
- В виде необработанных самородков? Уже заказано. Странный вкус, по правде говоря.
- Просто дань моде. Поездки на рудник стали таким же модным развлечением, как маскарады. А крутые тропы над пропастью делают развлечение еще пикантнее. Дамы бледнеют и падают в обморок, кавалеры изображают героев и спасителей...
- Ты тоже бледнела и падала в обморок?
- Конечно. Тогда-то мой спутник и начал терять голову. Он утверждал, что если со мной что-нибудь случится, он наложит на себя руки. Похож на моего папеньку, особенно когда тот напьется.
- Кстати, ты знаешь, что наш милый Альвар выставил замок на продажу?
- Нет, - растерянно ответила Мадо. - В первый раз слышу. А он имеет на это право? Все-таки это фамильное достояние...
- К сожалению, имеет. Твоя бабушка не успела оставить завещания и оговорить этот момент.
- Я уверена, что она оставила бы замок мне.
- Это было бы очень мудро с ее стороны. Но теперь ничего не поделаешь. По закону замок принадлежит ему. Разумеется, мы можем подать на него суд и потребовать твою часть наследства.
- Нет, - губы Мадо скривились от отвращения.
- Я тоже так считаю, тем более, что процесс займет годы, а львиная доля денег осядет в карманах сутяг. Но если ты хочешь...
- Я же сказала, что не хочу.
- Погоди, я не об этом. Я могу купить у него замок. Для тебя.
- А что взамен? - деловито осведомилась Мадо.
- Ты стала настоящей деловой дамой.
- Учусь у тебя, - усмехнулась Мадо.
Северино придвинулся к ней поближе.
- Я прекрасно слышу, - сообщила она и отодвинулась.
- Ох, какая же ты колючая. Да ничего особенного взамен. Просто будь со мной поласковее. Хоть иногда. Я все-таки твой муж.
- Разве? - тон Мадо не предвещал ничего хорошего. - А я-то думала, что ты взял меня силой, когда я валялась без сознания, а потом угрожал запереть в клетку, если я за тебя не выйду. Я ничего не путаю? А то может, я клялась тебе в любви, а потом позабыла?
- Нет, - глухо ответил Северино, - все так и было.
- Значит, не о чем и говорить. Ты хочешь стать губернатором - ты им станешь. Титул ты уже приобрел. По-моему, я неплохо тебе помогаю. Но в спальню ко мне ты не войдешь никогда. Обойдусь и без замка.
- Даже ради памяти твоей бабушки? Наверняка она бы хотела, чтобы замок остался в семье.
- Но не такой ценой, - тихо ответила Мадо. - Она бы скорее пошла по миру, чем согласилась, чтобы я себя продавала. И давай закончим этот разговор.

Северино встал и подошел к окну. Некоторое время он рассматривал пейзаж, затем сказал, обращаясь неизвестно к кому:
- Мне жаль, что так вышло.
- В самом деле?
- Представь себе. Не такой уж я мерзавец, каким ты меня считаешь.
- Тогда зачем ты так со мной поступил?
- Я немного потерял голову. Смотрел на тебя, а видел твою мать. Как-то все сложилось в одно: титул, страсть, месть... Если честно, потом я и сам уже был не рад.
- Тебе следовало меня удочерить, - горько усмехнулась Мадо. - Отец из тебя вышел бы хороший. А обошлось бы это даже дешевле.
- По-моему, тебе и так неплохо живется. Если бы не я, ты бы жила в своей глухомани в полной нищете. Ты помнишь, в каком состоянии был замок, когда я там первый раз появился?
- Я была бы женой Ллео, - проговорила Мадо и закусила губу. - Мы любили друг друга. Ты все разрушил, все сломал. Этого никаким золотом не исправить.

Северино еще немного помолчал. Затем сказал непривычно серьезно и печально:
- Послушай меня, Магдалена. Я видел этого мальчика. Да, он с тебя глаз не сводил и был готов по твоему приказу прыгнуть в пропасть. Таким же был и Альвар, когда по уши влюбился в твою мать. Ты помнишь, чем это для нее кончилось?
- При чем здесь...
- При том. Я хорошо знаю этих милых мальчиков. Все они - маменькины сынки, и любая сильная женщина может ими верховодить. Пока она им не надоест. И тогда они найдут другую и будут жаловаться ей на свою несчастную жизнь.
- Ты говоришь о моем отце. Но Ллео совсем не такой.
- И твой отец в юности был не таким. Я разбираюсь в людях, поверь - иначе я бы не вылез из грязи и не нажил такого состояния. Ллео из той же породы, что и Альвар. Может, поэтому ты так и привязалась к нему.
- Ты врешь, - убежденно проговорила Мадо. - Ты видел его несколько раз в жизни. А я знала его много лет.
- Хорошо, считай, что я вру. Лучше так, чем убедиться в обратном.
- Да с чего ты взял, что он маменькин сынок? И что он бы жаловался на меня?
- Почему он уехал? - в свою очередь спросил Северино.
- Потому что получил письмо...
- От кого?
- От Марины... От своей матери.
- Вот ты и ответила на свой вопрос.
- Ты все понимаешь неправильно! Марина и мне была словно мать! Он поехал не потому, что она приказала, а чтобы помочь вылечить принца!
- Так он, оказывается, врач? - иронически осведомился Северино. - Магдалена, ты сама-то веришь в эту чушь? Ну, кто ему доверит лечить принца? Я думал, ты умнее.
- Я сама читала письмо Марины, - упрямо возразила Мадо.- Она действительно писала, что императрица просит Ллео приехать. И за ним прислали карету и солдат с гербом императора. Так что никакая это не чушь.
- Вообще-то я слышал, что императрица - дама со странностями, - согласился Северино. -Может, она и вправду решила, что этот мальчик поможет принцу. Они там в Айриэнсе все немного с приветом. Верят в сны, приметы и прочие глупости. Наверняка ей приснился какой-нибудь вещий сон. - Северино иронически подчеркнул слово 'вещий'.
- Марина замечательная целительница. Она меня вылечила от чахотки. Ллео мог научиться у нее.
- В его возрасте? Про твою Марину я ничего не говорю. Ее-то наверняка позвали не зря. Наверное, ей и вправду удалось помочь принцу. А в награду она попросила, чтобы ее сыночка пригласили в столицу поразвлечься, людей поглядеть, при дворе побывать...Когда еще выпадет такой случай!
- Неправда! Он не хотел уезжать!
- Но ведь уехал же. А тебя с собой не взял.
- Как он мог меня взять, если отец не разрешал? Из-за тебя, между прочим. Это ты требовал, чтобы он привез меня к тебе.
- И я своего добился. А твой Ллео даже не пытался. Если бы он и вправду захотел - попросил бы императрицу, чтобы она написала письмо Альвару. Или увез тебя тайно в своей карете. Но ему было удобнее ехать одному и оставить тебя с папенькой, хотя он прекрасно понимал, на что тот способен.
- Как он мог это понять? - голос Мадо становился все слабее.
- А почему тебе пришлось на полтора года сбежать из замка?
- Ты прекрасно и сам это знаешь.
- А Ллео не знал?
Мадо молчала.
- Вот видишь,- заключил Северино. - Мне и вправду жаль тебя огорчать. Сам знаю, как нелегко терять иллюзии. Но ты все равно их потеряешь рано или поздно. Когда ты станем настоящими правителями, вокруг тебя будут виться десятки таких смазливых мальчиков. Развлекайся с ними сколько угодно - я буду снисходителен к твоим шалостям. Рано или поздно ты поймешь цену этим красавчикам и скажешь мне спасибо за то, что я не позволил одному из них загубить твою жизнь.

Мадо резко поднялась с кресла.
- У меня болит голова, - заявила она. - Пойду отдохну. Не забудь, что день рождения принцессы через неделю, и она хочет надеть новое колье.

Глава 11

Мадо ходила из угла в угол.

У нее и вправду болела голова. Во рту она ощущала противный приторный привкус. Похоже, эта отрава останется с ней навсегда.
Отрава... Сегодня Северино преподнес ей новую порцию. На этот раз в виде ядовитых слов.
Мадо затрясла головой, словно пытаясь вытряхнуть мысли, туманом расползающиеся в ее мозгу.

Что, если Северино прав? Он циничен, но далеко не глуп. В людях он и вправду разбирается: его ироничные едкие замечания оказывались на редкость точными.
- Люди проще, чем кажутся, - утверждал он. - Их достаточно легко просчитать. Хочешь, я расскажу тебе, как пройдет твоя завтрашняя встреча с сыном министра?
Ошибался он редко. Постепенно она начала прислушиваться к его советам. Северино это радовало.
- Мы с тобой одной породы,- утверждал он. - Оба любим играть по своим правилам и выигрывать. А дураки пусть плетутся в стаде.
- Пока что ты играешь по чужим правилам, - заметила Мадо.
- Это до поры до времени. Погоди, пока я стану губернатором. Вот тогда наступит настоящая игра. Она тебе понравится, я уверен.
- Я не собираюсь в ней участвовать. Я предупредила, что потребую развод.
- Да брось ты, Магдалена. Ты сказала это просто со злости. Я же вижу, что ты чувствуешь себя как рыба в воде. Ты уже не сможешь стать прежней серенькой замарашкой.

До сих пор она ни разу не упоминала Ллео. А вот сегодня не удержалась.
Нет, Северино неправ. Он ничего не знает ни о Ллео, ни о Марине, ни о Жозефе. Они настоящие, а он всю жизнь видел только фальшь.
Но он сумел добиться разрешения жениться на ней, не дожидаясь шестнадцати лет.
'А Ллео даже не пытался' - сказала мысль голосом Северино.
- У Северино просто много золота, - возразила ей Мадо.
'А у Ллео - покровительство императрицы. Помнишь, как он ею восхищался? Но ему даже в голову не пришло попросить ее...'
- О чем? Она правительница соседней страны, а не Аргоны.
'Вот именно. Вы могли бы убежать в соседнюю страну и пожениться там. Уж в империи отец бы до тебя не добрался. Но Ллео об этом даже не подумал. Он решил послушно дожидаться положенного срока. Какой добропорядочный, правильный мальчик'.
- Хватит, - приказала себе Мадо. - Так я сведу себя с ума. Я устала... Как же я устала...Не хочу больше ни о чем думать...

Она бессильно легла на кровать. Спать, спать, спать... Унее будет время подумать завтра.
И когда ее глаза уже начали слипаться, на границе яви и сна она услышала незнакомый голос:
'Все эти мысли бесполезны, Мадо. Ты никогда не узнаешь, прав Северино или нет, пока не убедишься сама. Остаться с ним или уйти и рискнуть - решать только тебе. Это ведь твоя жизнь'.
- А если он окажется прав? - попыталась возразить Мадо.
'А ты хочешь, чтобы он оказался прав?'
- Нет! - воскликнула она и резко вскочила с постели. - Не хочу!
'Так не позволяй ему навязывать тебе собственную правоту' - посоветовал голос и замолк.
- Эй! - позвала Мадо.- Где ты? Кто ты такой?
Голос не отвечал.

Через несколько дней все нужные подписи были получены, а колье - доставлено принцессе накануне дня рождения. Новый губернатор стал готовиться к отъезду в свои владения.

Глава 12

Ллео неспешно ехал по пустынной сельской дороге.

Он странствовал уже несколько месяцев. В сумке лежало письмо императрицы, повелевающее всем официальным лицам империи оказывать ему всяческое содействие и защиту,- он взял это письмо по настоянию матери, но не собирался никому показывать .Он хотел научиться жить так же, как и прочие люди, не удостоенные покровительства властителей.
У него не было никакого определенного маршрута. Он ехал, куда глядели глаза, останавливаясь там, где ему вздумается, и продолжая путь, когда чувствовал: пора ехать дальше. Наверное, когда-то так же странствовали его дед с отцом.

Империя была обширной, и в ней жили самые разные народы: от богатых и утонченных лотарнцев до нищих и полудиких жителей окраин. Ллео с интересом наблюдал за их обычаями.
Сначала Ллео останавливался на ночлег в гостиницах, но они ему быстро наскучили, и он начал искать в каждом городе цеха и гильдии ремесленников. Он рассказывал, что путешествует, чтобы изучить секреты мастерства и просил нанять его как подмастерье, соглашаясь на любую работу. Постепенно он научился не только лепить, но еще вырезать из дерева и высекать из камня. Старый кукольник научил его изготавливать марионеток, а актеры бродячего театра, коорых Ллео встретил в дороге и некоторое время странствовал с ними, - управлять своими созданиями.

Все эти умения давались ему удивительно легко, и многие учителя предлагали ему остаьься, уверяя, что он ничего не достигнет, если будет скитаться с места на место. Ллео никогда не спорил с ними, но когда чувствовал, что пора в путь, - прощался и уезжал.
Он регулярно отправлял краткие письма в Лотарн, извещая родителей, что он жив-здоров, возвращаться пока не собирается, а отвечать ему не нужно: к тому времени, как ответ придет, он уже окажется в другом месте.

Сейчас он забрался в полупустынную местность на одной из дальних окраин. Уже второй день ему не попадалось ни единого села. Дорога становилась все более заброшенной, пока не оборвалась, превратившись в степь.
Сначала Ллео подумал: не повернуть ли назад? Но потом ему захотелось побыть одному, вдали от людей. Доехав до небольшой речки, он решил остановиться возле нее. У него был с собой запас хлеба и фруктов, а в речке он заметил рыб.
Пустив коня пастись, Ллео присел на берегу. Некоторое время он глядел на медленное течение реки, так не похожей на стремительные бурные реки его детства, и в его сердце шевельнулась тоска по густым вековым лесам и крутым горным склонам.
'Какая тоскливая однообразная местность,- подумал Ллео.- Хотел бы я оказаться сейчас в лесу...'
'Так возвращайся в Аргону!' - услышал он.
- Ты снова пришел? - спросил Ллео.- А я уж думал, ты мне тогда померещился. Впрочем, может, ты и сейчас мне мерещишься.
'А это имеет значение?' - спросил голос.
- Да в общем-то нет, - подумав, ответил Ллео.
'Ну, так и не думай об этом, - посоветовал голос. - Лучше посмотри наверх. Таких звезд, как в степи, ты больше нигде не увидишь'.
Ллео запрокинул голову. Звезды на черном небе казались невероятно яркими. Ллео показалось, что они приближаются к нему.
- Что это? Они летят на землю?
'А ты никогда не видел звездопада? Так смотри. Кстати, люди верят, что когда падает звезда, можно загадать желание'.
Ллео пожал плечами.
- У меня нет никаких особенных желаний. Разве что...
'Вернуться в лес?'
- А вот и не угадал, - подразнил его Ллео. - Я бы хотел научиться взбираться по твоей лестнице.
'Что ж, - похоже, голос был рад, - ты выбрал очень хорошее место для обучения'.
- А долго ли придется учиться? Моих припасов хватит только на неделю. Правда, рыбы я всегда смогу наловить...
'Оставь рыбу в покое, да и свои припасы тоже, - посоветовал голос. - Ты прекрасно обойдешься пару недель без еды. Во время учебы она только мешает'.
- Ладно, попробую, - с сомнением сказал Ллео.

Первые пять дней ему немыслимо хотелось есть. Он едва сдерживал желание открыть сумку и достать хотя бы маленький кусочек хлеба. Но он вспоминал о лестнице и, преодолевая головокружение, снова и снова представлял себе, что его тело соткано из световых лучей.
Прошла еще пара дней - и мучительный голод сменился странной легкостью, а воображаемые картины становились все ярче. Каждую ночь ему снилось, что он летит.
Еще через неделю грань между сном и явью стала стираться. Сны становились все ярче, а явь - все призрачнее. Порой окружающие предметы теряли очертания, превращаясь просто в игру лучей. Затем они вновь обретали форму. Она была одновременно такой, как прежде, и в то же время неуловимо другой.
Через три недели Ллео почувствовал, что становится бесформенным и расширяется, сливаясь с окружающим пространством. 'Я стал пустотой' - успел он подумать, прежде чем внутри него возникла сверкающая лестница. Ллео снова стал сжиматься, и лестница оказалась снаружи. Новый Ллео легко ухватился за нее и начал подниматься. Затем кто-то невидимый потянул лестницу наверх, звезды пронеслись мимо и остались внизу, а Ллео оказался в комнате, которая чем-то была похожа на его мастерскую. За столом сидел человек. Из кончиков его пальцев тянулись световые лучи, похожие одновременно и на краски, и на кисти. Увидев Ллео, человек втянул лучи в пальцы и встал.

- Ну, здравствуй, - сказал он и приветливо улыбнулся.

Глава 13

- Значит, ты не дашь согласия на развод? - голос Мадо был мрачным. - Хочешь, чтобы мы снова стали врагами? Я ни перед чем не остановлюсь, ты же знаешь.
- Послушай, Магдалена...- начал было Северино.
- Нет, - отрезала Мадо. - Я для себя все решила. Не трать времени зря.
- Я не могу дать согласие на развод. На этом мое губернаторство и закончится.
- С какой стати? По закону разводиться имеют право все. Даже короли.
- Короли-то ладно. Они сами устанавливают себе законы. А вот подданным потруднее. Кроме писаных законов существуют и другие - ты это знаешь не хуже меня.
- И какой же неписаный закон мы нарушим, если разведемся?
- Мне помогли получить титул золото и родственные связи. Если любая из причин исчезнет...
- Что тогда будет? У тебя отберут титул?
- Титул нет, а губернатортсво - да. Конкуренты не спускают с нас глаз и ждут лишь малейшей оплошности. Мы не имеем права на ошибку, Магдалена.
- Значит, придется тебе быстро найти другую титулованную жену. Лучше займись поиском прямо сейчас. Иначе я наделаю столько ошибок, что конкуренты умрут от радости.
- Дай мне еще год, - попросил Северино. - Всего один год. За это время я смогу укрепить свое положение так, что мне никто не будет опасен.
Лжет, подумала Мадо. Через год он попросит еще год, и еще... В надежде,что она образумится и передумает.
Придется его перехитрить. Это нелегко, но другого выхода нет.
- Я подумаю, - пообещала Мадо.- А сейчас я хочу на несколько дней съездить в деревню. Взгляну на замок, пока его еще не продали, да и няню навещу. Я чувствую себя последней свиньей: я ведь даже не написала ей о своем замужестве.
- Конечно, поезжай, - облегченно вздохнул Северино. - твоя няня будет очень рада за тебя, когда ты приедешь в карете в сопровождении охраны, как и пристало супруге губернатора, и привезешь ей подарки.
- Супруге губернатора, - ответила Мадо, - пристало ездить так, как ей угодно. А мне угодно ехать верхом. Я не выношу карет после того, как моя бабушка свалилась в пропасть.

Перед отъездом Мадо заглянула в кабинет Северино.
- Я уезжаю, - заявила она.- Пожелай мне счастливого пути.
- А почему в этих стекляшках? - удивился супруг.- У тебя что, мало драгоценностей?
'Что бы ты понимал в украшениях, - подумала Мадо. - Мастера плели бисерные узоры много лет, и каждый из них неповторим. Я могу любоваться на них часами, и каждый раз замечать все новые оттенки. А тебе важна только стоимость камней'.
Вслух же она сказала:
- Не хочу брать дорогих украшений с собой в деревню. А эти стекляшки, как ты их называешь, все видели. Пусть знают, что я осталась прежней, хоть и стала супругой губернатора. Расположение местных жителей никогда не лишнее.

Несколько украшений она все же украдкой положила в сумочку, выбрав те, на которых побольше камней.
* * *
Мадо ехала по горной тропе. Четверо охранников следовали сзади.
Мадо внимательно глядела по сторонам. Вот этот поворот очень подходящий: внизу протекает горная река, наверх ведет крутой склон, поросший густым лесом. Надо будет запомнить это место.

Прибыв в деревню, она приказала охранникам:
- Ждите меня в корчме, только не слишком напивайтесь. Я за вами пришлю.
- Госпожа, нам приказано не спускать с Вас глаз...- попытался запротестовать один из них.
- Ты думаешь, что мне здесь угрожает опасность? - иронически поинтересовалась Мадо.
- Госпожа, приказ есть приказ...
- Как тебе угодно. Поезжай за мной. Будешь торчать перед входом, пока твои товарищи пьют и тискают девок. В дом тебя все равно не пустят.
Охранник вздохнул.
- Ладно, довезу Вас до дома и вернусь.
- Только не заблудись, - насмешливо ответила Мадо. - Поехали, мой славный рыцарь.

Перед домом Розанны Мадо приказала охраннику:
- Возвращайся назад. Я останусь ночевать здесь. Вот вам деньги на развлечения и на ночлег. Приедете утром, когда проспитесь.
- Спасибо, госпожа, - расплылся рыцарь в улыбке, развернулся и поскакал в корчму. Госпожа права: в этом сонном болоте и вправду самое опасное - что тебя боднет корова.
Мадо подошла к двери и позвонила в колокольчик.

Глава 14

- Так, значит, ты мой настоящий отец? Выходит, мама меня обманывала? А папа... то есть, Жозеф...он знает?
- Он все знал с самого начала. Жозеф никогда не был маме настоящим мужем - они просто делали вид, что они муж и жена. Но отцом он для тебя был настоящим. Считай, что у тебя два отца. Когда ему надоест Плотный мир, я буду рад видеть его здесь. Уверен, что ему понравится.
- И все-таки: почему мама мне не рассказала?
- А ты бы поверил?
- Не знаю.
- Вот в том-то и дело. Я много раз пытался заговорить с тобой, но ты меня не слышал. А когда наконец услышал, не смог подняться по лестнице. Да ты и сейчас не до конца уверен, что я - не твой сон.
- Ладно, ты меня убедил, - засмеялся Ллео. - Даже если это сон - он мне нравится. Особенно когда ты рисовал лучами. Ты меня научишь?
- Конечно, мой мальчик. Я научу тебя и этому, и многому другому. Вот только в Плотном Мире тебе придется быть осторожным: люди боятся нового и непривычного и часто пытаются его уничтожить.
- Это я уже давно понял, - печально сказал Ллео. - Они именно поэтому забывают о свете?
- И поэтому тоже. Свет не может оставаться старым и привычным: он вечно новый и меняется каждое мгновенье. Тот, кто цепляется за старое, просто не успевает за движением света.
- Оттого я и не слышал тебя. Я тоже цеплялся за...
- За свою мечту?
- Да, наверное. Я представлял себе, что мы все вместе живем счастливо: мама, папа, Мадо и я. И что так будет всегда. Но стоило мне ненадолго уехать - и все рухнуло. Наверное, она поняла, что на самом деле я ей не нужен, как только оказалась в столице. В деревне у нее просто не было выбора...
- Ты и вправду так думаешь?
- А что мне еще остается? Я ее уже не обвиняю. Сердцу не прикажешь, - добавил он неестественно взрослым тоном.
- Сынок, - ответил Художник, - ты очень сильно ошибаешься. На самом деле ты прекрасно знаешь настоящую правду, но сам заглушаешь ее своими умствованиями, которые к тому же вовсе не твои. Не пытайся все объяснить привычным способом. Попробуй послушать свое сердце.

Некоторое время Ллео сидел молча. Затем он почувствовал невыносимую боль, какой никогда не испытывал прежде. Его лицо исказилось от муки.
- Вот теперь ты подходишь к настоящей правде, - сочувственно сказал наблюдающий за ним отец. - Прости, сынок, за то, что не могу сейчас ничем помочь тебе. Просто запомни то, что я скажу: ни ты, ни она ни в чем не виноваты. Вы сделали все, что могли. Просто у вас было недостаточно сил. Не оглядывайся назад: то, что случилось, уже случилось, и его не изменить. В следующий раз получится лучше.

Глава 15

- Здравствуй, - немного растерянно сказала Розанна.- Вот неожиданность-то. Могла бы и написать мне. Из-за границы тоже письма доходят.
- Из-за какой границы?
- Оттуда, куда ты уехала.
- С чего ты взяла, что я уезжала за границу?
- От твоего батюшки, от кого же еще?
- Да, разумеется. Какая же я недогадливая. А что он рассказал?
Розанна внимательно взглянула на Мадо.
- Что случилось? - спросила она напрямую. - Он что, соврал? Он сказал, что в столице тебе так понравилось, что ты оттуда - ни ногой. И что ты влюбилась в богатого иностранца, вы сходу сыграли свадьбу и укатили за границу. Отец, дескать, уговаривал тебя подумать, но ты совсем потеряла голову. Мадо, да что с тобой? На тебе лица нет. Вы расстались с этим иностранцем? Он тебя обманул?
- Розанна, можно мне выпить чего-нибудь покрепче? - попросила Мадо. - А потом я тебе все расскажу.

Во время рассказа Мадо глаза Розанны распахивались все шире, и в них загорался гнев. Когда Мадо закончила, Розанна смогла произнести лишь:
- Вот сволочь... Убить его мало...
- Кого именно? - горько усмехнулась Мадо.
- Обоих, - решительно заявила Розанна. - Жаль, что твой отец укатил, не то бы я его своими руками придушила.
- У меня нет отца, - проговорила Мадо. - Альвар мне больше не отец. Он гнусный сутенер - и хватит о нем. Я должна бежать от мужа подальше, и мне понадобится ваша помощь. Позови Мэтта: я расскажу ему свой план.
* * *
- Думаешь, другого способа нет? - с сомнением спросил Мэтт.
- Похоже, что нет. Северино не дает мне развода. Значит, если я уйду, он всегда может вернуть меня силой. И я не смогу больше никогда выйти замуж. Я буду считаться двоемужницей, а мой муж похитителем и прелюбодеем.
- А если рассказать королю правду? Как этот гад опоил тебя и взял силой?
- Поздно. Весь двор был на моей свадьбе, все видели мою радостную улыбку. Я ломала комедию больше года, и меня считают счастливейшей из женщин. Жаловаться надо было сразу. Но Северино пригрозил, что будет держать меня взаперти, пичкать наркотиками и насиловать. Через месяц я бы превратилась в животное. У меня не было выбора. Но теперь мне никто не поверит: решат, что я повздорила с мужем и решила ему отомстить. Меня же и осудят за клевету.
- Ладно, - согласился Мэтт, - значит, сделаем так, как ты решила. А потом сразу отправишься в Лотарн. Я тебя сам туда провожу.
- Ллео в Лотарне? - спросила Мадо, глядя в сторону.
- Сейчас его там нет, - сообщила Розанна. - Он написал нам, что едет путешествовать, а надолго ли, сам не знает. Но госпожа Марина и господин Жозеф в Лотарне. Ты можешь отправиться прямиком к ним. Когда Ллео приедет - то-то он будет рад!
- Думаешь, будет?
- Не думаю, а знаю. Ты бы видела, что с ним было, когда он услышал про твое замужество. Мы думали, он с ума сойдет. Убежал на всю ночь, а утром возвратился и сказал, что хочет уехать поскорее. На следующий день они и отправились. Госпожа Марина оставила мне ключи - на случай, если ты вернешься. Сейчас я тебе их дам.
- Сейчас они мне ни к чему. Сначала нужно сделать то, что мы задумали.
- Ладно, тогда не будем терять времени, - решил Мэтт. - Поехали подыскивать место, пока твои охранники дрыхнут.
- Только не в этом платье. Вдруг кто-нибудь увидит. Дайте мне мужскую одежду.
- Возьми мою. Она, правда, широковата, так что придется подвязать. Переодевайся - и поехали. Лошадь у меня хорошая, привыкла ездить по крутым тропкам. Поедем на ней вместе. Вот только отправлю слугу к трактирщику, пусть шепнет ему пару слов. Чтобы угостил твоих охранников как следует.
- А когда они проспятся?
- К полудню, не раньше. А голову у них будет ломить до вечера.
- Отличное состояние для небольшой прогулки в горы, - весело окликнуласьМадо. - Кстати, я хотела тебя спросить: замок уже продан?
- Можно считать, что да. Его покупает банкир из империи. А меня назначает управляющим.
- Значит, вы с Розанной снова там поселитесь?
- Видимо, придется. Ты на меня не в обиде?
- Ты с ума сошел? Наоборот, хорошо, что хоть вы будете там жить. Скажи, Мэтт, а лошадей тоже продали? И если да, то кому?
- Лошади все на месте. Замок продают вместе с лошадьми.
- Тогда я хочу выкупить Баязета.
- Теперь ты с ума сошла? Я приведу тебе Баязета. На нем и отправишься... к своему иностранцу, - усмехнулся Мэтт.

За разговором они почти не заметили, как оказались в горах.
- Вот это место вполне подойдет, - указал Мэтт. - Значит, ты выезжаешь из-за поворота, соскакиваешь, взбираешься наверх и прячешься среди деревьев. Попробуем?

Глава 16

- Я хочу съездить на могилу бабушки,- заявила Мадо.- То есть, на то место, где она разбилась. Хочу прочитать там молитвы. Собирайтесь, мы выезжаем прямо сейчас.
Охранники являли собой жалкое зрелище. Мадо взглянула на них, покачала головой и попросила:
- Розанна, прикажи подать им воды с лимоном, что ли. Или пива.
- Ну и охрана у тебя, - громко и презрительно произнесла Розанна. - Где твой муж таких откопал? Может, послать с тобой наших слуг? Мне будет поспокойнее. Эти пропойцы еще в пропасть свалятся, да и тебя утянут.
Один из охранников попытался что-то возразить, но Розанна прикрикнула: 'Помолчал бы, пьяная рожа!', приказала служанке нацедить пива, самолично вышла проследить, чтобы та не перепутала бочки, вернулась с большим кувшином и налила охранникам по огромной кружке.
- Пейте уж, греховодники, - милостиво предложила она.

После пива охранникам вроде как полегчало. Но в дороге их начало неудержимо клонить в сон. То один, то другой клевал носом и едва не падал с лошади.
Мадо обернулась и взглянула на них.
- Вам нельзя ехать в горы, - заявила она.- Вы и вправду свалитесь в пропасть. Ждите меня на поляне перед тропой.
- Г-госпожа... - попытался возразить охранник, заявлявший, что приказ есть приказ.
- Тебе надоела жизнь? Хорошо, отправляйся за мной, если хочешь.
- Я п-пойду пешком,- решил тот. - А Вы поезжайте помедленнее.
- Я поеду, как считаю нужным. Все, я больше не хочу тебя слышать. Я думаю лишь о душе моей бедной бабушки.

За поворотом Мадо притормозила коня, спрыгнула с него и побежала наверх. Спрятавшись среди деревьев, она увидела, как сверху прямо в коня летит большой камень, а за ним еще и еще.
'Настоящий камнепад', - подумала Мадо и осторожно поднялась выше: туда, где среди густых зарослей прятался Мэтт.
Она увидела, что тропа совершенно завалена камнями и охранник пытается перебраться через них, но не может удержаться и скользит назад. Мадо покачала головой:
- Свалится ведь, дурак.
- Невелика будет потеря, - отозвался Мэтт. - Вот лошадь жалко, да ничего не поделаешь. Ладно, быстро переодевайся и пошли.
Мадо сбросила платье и украшения и натянула заранее приготовленную одежду мальчика-слуги, которая была ей как раз впору.
- Дай-ка нож, - попросила она.
Ловко отрезав от платья несколько клочков, она протянула их Мэтту вместе с бисерным поясом и ожерельем:
- Это нужно сбросить вниз.
- Не жалко? - спросил Мэтт, глядя на украшения.
- Жалко, конечно. Но охранники видели, что я их надела, так что ничего не поделаешь. Я оставила Розанне целый ларец - там еще десяток таких ожерелий. Погляди, охранник ушел?
- Ушел. Давай, я сброшу, пока он не поднял тревогу. Скоро сюда сбежится все село.

Они быстро шли по тропе, ведущей к пустому дому. Возле входа Мэтт дал Мадо ключи и приказал:
- Запирайся изнутри и не выходи до темноты. Завтрашний день мне понадобится, чтобы забрать Баязета. Вечером я его приведу, и тронемся. Заодно черкну пару строк императрице: напишу, что ты моя племянница, и попрошу тебе помочь.
- Зачем? Я сразу поеду к Марине и Жозефу. Они мне помогут лучше всех императриц.
- На всякий случай. Она прислала мне печать и написала, что любой, кто предъявит письмо с этой печатью, может рассчитывать на ее помощь. Так что тебе такое письмо всяко не помешает. Все, я ухожу. Вернусь с твоим Баязетом.
- А если его опознают?
- Не опознают, - усмехнулся Мэтт. - Зачем, по-твоему, мне нужен целый день?

Когда Мэтт ушел, Мадо принялась бродить по дому. Сначала она зашла в комнату, в которой прожила полтора года, затем заглянула на кухню, распаковала корзинку с припасами, приготовленную Розанной, отломила кусок аппетитно пахнущего хлеба со свежим козьим сыром, глотнула вина.
После этого Мадо зашла в кладовую. В шкафу висели платья ее матери. Пожалуй, она возьмет кое-что с собой, а остальное Розанна ей пришлет.
Наверху лежал саквояж с гримом, париками и накладными носами. Это ей вряд ли понадобится.
Впереди еще почти сутки. Чем же себя занять? Надо зайти в комнату Ллео: может быть, она найдет какую-нибудь книгу.

В комнате стоял полумрак, и Мадо заметила скульптуру не сразу. Сначала она увидела разбитую птицу. Видно, кошкоптица прилетела сюда, снова превратилась в фарфор и упала. Уже после того, как Ллео уехал, иначе бы он ее оживил.
У Мадо сжалось сердце. Она подошла, чтобы собрать осколки, и увидела свое лицо.
Некоторое время она стояла в оцепенении. Руки статуи тянулись к ее горлу, рот был искажен злобой и коварством, а пальцы скрючены, словно когти.
Возле ног статуи лежала разбитая птица.
Мадо отступила несколько шагов назад, повернулась и вышла из комнаты, будто во сне.
Так вот какой Ллео ее видит...
Северино ошибся. Ллео - не милый безвольный мальчик. Все гораздо хуже. Ллео стал таким же, как он, и замечает лишь черноту и мрак.
Птица разбилась не случайно. Это Ллео ее разбил. Чтобы показать Мадо, что между ними все кончено.
Но как он мог знать, что она окажется здесь? Все думали, что она навсегда уехала за границу. Значит, он догадывался, что ее отец солгал, и понимал, что она может вернуться? Но Ллео даже не попытался ее найти. Вместо этого он пришел в дом, вылепил это чудище, разбил птицу и сразу уехал.
Мадо присела возле очага и стиснула голову руками, пытаясь справиться с отчаянием, неумолимо подступающим все ближе.
- Что же мне делать? - прошептала она и почувствовала, как вслед за отчаянием к ней приближается страх.
Все это время Мадо знала: ей нужно вырваться на свободу и найти Ллео. Он прогонит чудовище, ворвавшееся в ее плоть, и тогда белая птица вновь оживет.
Теперь ей некуда идти и некого искать.
'Я тебя предупреждал, - сказало отчаяние голосом Северино. - Возвращайся назад, пока еще не поздно'.
Мадо беспомощно оглянулась вокруг. Какая холодная непроглядная тьма...
Ее начала бить дрожь.
'Еще не хватало заболеть, - подумала она. - Надо развести огонь'.

Когда пламя весело заплясало, Мадо придвинулась к нему как можно ближе, стараясь не думать о том, как они с Ллео танцевали в этой комнате под звуки скрипки и арфы.
С тех пор она не раз танцевала на балах и маскарадах, неизменно вызывая всеобщее восхищение. Но это было напоказ, как и вся ее жизнь, начиная со свадьбы. А что ее ждет теперь?

Мадо не помнила, сколько времени она неподвижно просидела перед очагом. Постепенно отчаяние улеглось, сменившись странным забытьем. Ее глаза начали слипаться - и внезапно ей показалось, что в комнате кто-то появился. Мадо открыла глаза и увидела возле очага женскую фигуру в огненно-алых одеждах. Казалось, будто она вышла из пламени.
- Давай потанцуем, - предложила женщина.
- У меня нет сил, - машинально ответила Мадо. - Да и не хочется мне сейчас танцевать. Мой танец умер вместе с птицей.
- Значит, пришла его пора, - женщина подошла к ней ближе. - Умер, рассыпался, сгорел...
Ее голос стал певучим, она начала медленно раскачиваться, а в руках у нее появился маленький бубен.
- Иди ко мне, - позвала женщина, - я тебе помогу. Старая сила - мертвая сила, теперь мы разыщем живую. Войди в меня, будем танцевать вместе.
Видимо, Анна и вправду знала проход к миру Художника, потому что в эту ночь он послал Мадо новый танец, как много лет назад послал Жоакину новую песню. Мадо почувствовала, как ее тело превращается в поток и вихрь, танец нес ее, в нем вспыхивали и сгорали ее бессилие, ярость, боль, ненависть, надежда, отчаяние, страх и страстная жажда любви и свободы. Она стала вкрадчивой кошкой и стремительной птицей, растоптанным цветком и грозным пламенем, горным потоком и порывом ветра.
Когда огонь начал засыпать, а танец отпустил ее, она рухнула без сил.
- Мадо умерла, - сообщила она последним искоркам в очаге и расхохоталась.
- Вот и славно, - одобрила Анна. - Хорошо мы с тобой сплясали. А теперь тебе самое время отдохнуть. Утро вечера мудренее.

Проснувшись, Мадо вернулась зашла в кладовую.
- Пожалуй, грим нам все-таки пригодится, - сказала она той, у которой еще не было имени. - Да и письмо к ее величеству будет очень кстати. А вы, - обратилась она одновременно к Ллео и Северино, - можете убираться к черту! Обойдемся и без вас.
Затем Мадо взяла на кухне тяжелую чугунную сковородку, вернулась в комнату и принялась крушить статую, пока не разнесла ее в пыль.

Глава 17

К вечеру Мэтт приехал и привез рыжего жеребца. Мадо удивленно посмотрела на него и спросила:
- А где Баязет?
- Я же говорил, что его не опознают, - хохотнул Мэтт. - А через пару недель краска сойдет. Вот, возьми этот кошелек.
- Мэтт, не нужно. Я прихватила с собой пару драгоценностей. Мне их вполне хватит.
- А ну как твой муж их обнаружит? Сама говоришь, что он хитрый. Нет уж, пока что припрячь их. Бери, тебе говорят. У меня денег больше, чем надо. А вот письмо к господину Саймону. Это мой банкир. Если тебе понадобятся еще деньги - он тебе выдаст.
- Уж не он ли купил замок?
- Он самый.
- Забавно,- усмехнулась Мадо.- Ладно, Мэтт. Спасибо тебе. Письмо к императрице я, пожалуй, тоже возьму. Передай от меня спасибо Розанне. Я напишу вам, как только смогу.

Мэтт и Мадо благополучно добрались до границы. Когда они оказались в Лотарне, Мадо сказала:
- Дальше я поеду одна. Я прекрасно знаю язык, так что меня вполне примут за местную жительницу. Возвращайся домой, Мэтт. И спасибо тебе за все.
- Поверни направо и поезжай по этой дороге,- посоветовал Мэтт.- К полудню доберешься до госпожи Марины и господина Жозефа.
- Конечно,- кивнула она и тронула Баязета.

Когда Мэтт уехал, Мадо медленно повернула коня и поехала назад. На ее губах играла горькая усмешка.
Она ехала, сама не зная куда, пока дорога не привела ее к морю.

Мадо никогда не видела его прежде. Она восхищенно глядела на бескрайнюю синеву, уходящую за горизонт.
Ей захотелось побродить босиком по этому чуду. Она разулась и закатала штаны. Затем решила сбросить куртку - и почувствовала, что на ее руку что-то надето. Закатав рукав рубашки, Мадо увидела тонкий бисерный браслет из золотых и голубых бусинок.
- Странно,- проговорила Мадо,- как я могла о тебе забыть? Но раз уж ты так хорошо спрятался, я тебя выбрасывать не буду. Оставайся со мной - ты такого же цвета, как солнце и море.
Аватар пользователя
Ariana

 
Сообщений: 115
Зарегистрирован: 15 май 2010, 17:14

Пред.След.


  • Объявления

Курсы и тренинги Глории Мур


Вернуться в Творчество

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 6

cron